Директива об инвестиционных услугах в области ценных бумаг

.

.

.

.

.

.

.

.

ДИРЕКТИВА ОБ

ИНВЕСТИЦИОННЫХ

УСЛУГАХ В

ОБЛАСТИ

ЦЕННЫХ

БУМАГ

.

.

.

.

.

.

 

.

.

Раздел 1. Определения и область применения.

Статья 1. Цель.

.

Для целей настоящей Директивы:

1) «инвестиционная услуга» означает любую услугу, указанную в Разделе А Приложения и относящуюся к одному из инструментов, перечисленных в Разделе В Приложения, предоставляемую третьим сторонам;

2) «инвестиционная фирма» означает любое юридическое лицо, которое обычно занимается профессией или деятельностью, состоящей в предоставлении третьим лицам инвестиционных услуг на профессиональной основе.

Для целей настоящей Директивы государства могут включать в понятие инвестиционной фирмы предприятия, не являющиеся юридическими лицами:

когда их правовой режим обеспечивает интересам третьих лиц уровень защиты, эквивалентный тому, который предлагается юридическими лицами

и

при условии, что они подлежат эквивалентному пруденциальному надзору, адаптированному к их правовой структуре.

Однако если такие физические лица предоставляют услуги, связанные с владением денежными средствами или ценными бумагами третьих лиц, они могут считаться инвестиционной фирмой для целей настоящей Директивы только в том случае, если, без ущерба для других требований, установленных настоящей Директивой и Директиве о достаточности капитала инвестиционных фирм и финансовых учреждений, они соответствуют следующим условиям:

имущественные права третьих лиц в отношении принадлежащих им ценных бумаг и денежных средств должны быть защищены, в частности, в случае неплатежеспособности общества или его владельцев, ареста, зачета или любого другого иска заимодателей организация или ее владельцы;

на инвестиционную фирму должны распространяться правила, направленные на контроль ее платежеспособности, в том числе платежеспособности ее владельцев;

годовая отчетность инвестиционной фирмы должна быть проверена одним или несколькими лицами, уполномоченными в соответствии с национальным законодательством проверять отчетность;

если у организации только один владелец, он должен принять меры для защиты инвесторов в случае прекращения деятельности организации в связи с его смертью, недееспособностью или любой другой подобной ситуацией.

Если лицо осуществляет деятельность, указанную в пункте 1 а) раздела А приложения, и эта деятельность осуществляется исключительно за счет и под полную и безоговорочную ответственность инвестиционной организации, такая деятельность считается бизнес самой инвестиционной фирмы, а не этого лица;

3) «финансовая организация» – означает предприятие, деятельность которого заключается в получении депозитов или других возвратных средств от населения и предоставлении займов за свой счет, за исключением организаций, указанных в статье 2(2) этой Директивы;

4) «ценные бумаги»:

акции и иные ценные бумаги, приравненные к акциям»

облигации и другие долговые ценные бумаги, обращающиеся наличным капиталом, и

все другие обычно обращающиеся ценные бумаги, допускающие приобретение таких ценных бумаг посредством подписки или обмена или обеспечивающие расчет наличными;

исключая платежные средства;

5) «инструменты денежного оборота»: категории инструментов, обычно обращающихся на денежном уровне;

6) «родное государство»:

(a) если инвестиционная фирма является физическим лицом, государство, в котором находится головной офис этого лица;

b) если инвестиционная фирма является юридическим лицом, государство, в котором находится ее зарегистрированный офис, или, если в соответствии с законодательством она не имеет такового, государство, в котором находится ее головной офис;

(c) в случае контракта, государство, в котором находится зарегистрированный офис организации, проводящей переговоры, или, если в соответствии с законодательством оно не имеет такового, государство, в котором находится центральная администрация этой организации находится;

7) «принимающее государство» означает государство, в котором инвестиционная фирма имеет филиал или предоставляет услуги;

8) «филиал» означает место деятельности, которое является некорпоративной частью инвестиционной фирмы и предоставляет инвестиционные услуги, на которые инвестиционная фирма получила разрешение; несколько коммерческих предприятий, созданных в одном и том же государстве инвестиционной фирмой, зарегистрированной в другом государстве, считаются одним филиалом;

9) «компетентные органы» означают органы, которые каждое государство назначает в соответствии со статьей 22;

10) «значительное участие» означает факт владения прямым или косвенным участием в инвестиционной фирме, которое составляет не менее 10% капитала или права голоса, или которое позволяет осуществлять значительное влияние на руководство организации, в которой доля проводится.

11) «материнское предприятие» основно́е о́бщество/хозяйственное общество, которое обладает возможностью определять решения иного хозяйственного общества в силу преобладающего участия в его уставном капитале либо в соответствии с заключённым между ними договором, либо иным образом;

12) «дочернее предприятие» любая дочерняя организация, дочерней организации также считается дочерней организацией материнской организации, которая стоит во главе этих организаций;

13) «регулируемый оборот» означает оборот финансовых инструментов, указанных в Разделе B Приложения:

включен в список, указанный в статье 16, составленный государством, которое является государством происхождения по смыслу пункта 6(с) статьи 1;

штатная работа;

характеризуется тем, что положения, разработанные или утвержденные компетентными органами, определяют условия функционирования услуг, условия доступа к услугам, условия допуска в листинг установленные настоящей директивой, и, если эта директива неприменима, условия, которым должны соответствовать эти финансовые инструменты, чтобы иметь возможность эффективно торговать ими;

требование соблюдения всех обязательств по отчетности и прозрачности, предписанных в соответствии со статьями 20 и 21;

14) «контроль» одна из основных функций системы управления. Контроль осуществляется на основе наблюдения за поведением управляемой системы с целью обеспечения оптимального функционирования последней (измерение достигнутых результатов и соотнесение их с ожидаемыми результатами). На основе данных контроля осуществляется адаптация системы, то есть принятие оптимизирующих управленческих решений.

.

Статья 2. Применение.

.

1. Настоящая Директива применяется ко всем инвестиционным фирмам. Однако только пункт 4 настоящей статьи, пункт 2 статьи 8, статьи 10, 11, пункт первый статьи 12, пункты 3 и 4 статьи 14 и статьи 15, 19 и 20 применимы к финансовым учреждениям, разрешение которых выдано в установленном порядке.

2. Эта директива не применяется:

(a) страховые организации по смыслу, осуществляющие деятельность по перестрахованию и ретроцессии;

(b) предприятия, которые предоставляют инвестиционные услуги исключительно своему материнскому предприятию, своим дочерним предприятиям или другому дочернему предприятию своего материнского предприятия;

c) лицам, которые предоставляют инвестиционные услуги, если эта деятельность осуществляется случайно в контексте профессиональной деятельности, и если последняя регулируется законодательными или нормативными положениями или этическим кодексом, регулирующим профессиональную деятельность, и что они не исключают оказание данной услуги;

г) организации, инвестиционные услуги которых заключаются исключительно в управлении схемой участия сотрудников;

(e) фирмы, инвестиционные услуги которых заключаются в предоставлении как услуг, указанных в пункте (b), так и услуг, указанных в пункте (d);

(f) центральным банкам государствчленов и другим национальным органам с аналогичной целью и другим государственным органам, отвечающим за управление государственным долгом или участвующим в таком управлении;

г) организациям:

которые не могут владеть средствами или ценными бумагами, принадлежащими их клиентам, и которые по этой причине не рискуют оказаться в долгу перед своими клиентами, и

кто может предоставлять только инвестиционные услуги, заключающиеся в получении и передаче заказов, касающихся переводных ценных бумаг и единиц предприятий для коллективного инвестирования, и

кто при оказании данной услуги не может передавать заказы:

(i) только инвестиционным фирмам, уполномоченным в соответствии с настоящей Директивой;

(ii) только финансовым организациям, уполномоченным в установленном порядке;

(iii) только филиалам инвестиционных фирм или финансовых учреждений, которые получили разрешение в третьей стране и на которые распространяются пруденциальные правила, которые компетентные органы считают не менее строгими, чем те, которые изложены в настоящей Директиве о достаточности капитала инвестиционных фирм и финансовых учреждений и которые им соответствуют;

(iv) предприятия коллективного инвестирования, уполномоченные законодательством размещать паи у населения, а также руководители таких предприятий;

(v) только инвестиционным организациям с основным капиталом» по смыслу настоящего параграфа означает только те организации:

исключительной целью которых является инвестирование своих средств в различные акции и доли, землю или другие активы с единственной целью распределения инвестиционных рисков и предоставления своим акционерам выгоды от результатов управления их активами, а также

которые предлагают свои акции для публичной подписки;

ценные бумаги которых котируются или обращаются на регулируемом уровне в государстве, и

чья деятельность регулируется на национальном уровне внутренним документом или этическим кодексом;

(h) предприятия коллективного инвестирования, координируемые или не координируемые на уровне Сообщества, а также депозитарии и менеджеры таких предприятий;

i) лицам, основная деятельность которых заключается в торговле товарами между собой или с производителями, или пользователями этих продуктов в профессиональных целях и которые предоставляют инвестиционные услуги только этим контрагентам и в объеме, необходимом для осуществления их основной деятельности;

(j) фирмы, инвестиционные услуги которых заключаются исключительно в совершении сделок исключительно от их имени на уровне финансовых фьючерсов или опционов, или которые торгуют или устанавливают цены для других участников того же уровня и на которые распространяется гарантия их Участника клиринга. Ответственность за исполнение договоров, заключенных этими организациями, должен взять на себя клиринговый участник тех же услуг;

(k) ассоциации, созданные датскими пенсионными фондами с единственной целью управления активами участвующих пенсионных фондов.

3. Права, предоставляемые настоящей Директивой, не распространяются на предоставление услуг в качестве вознаграждения для государства, центрального банка или других аналогичных национальных органов государства в рамках политики управления валютой, государственным долгом и резервы соответствующего государства.

.

РАЗДЕЛ II. Условия доступа к деятельности.

Раздел 3.

.

1. Каждое государство должно предоставлять доступ к деятельности инвестиционных фирм, родиной которых оно является, в зависимости от разрешения. Это разрешение выдается компетентными органами этого государства, назначенными в соответствии со статьей 22. В разрешении должны быть указаны инвестиционные услуги, указанные в разделе А приложения, которые организация уполномочена предоставлять. Утверждение может также распространяться на одну или несколько вспомогательных услуг, указанных в Разделе С Приложения. Утверждение в значении настоящей Директивы ни при каких обстоятельствах не может быть выдано для услуг, которые подпадают только под действие Раздела C Приложения.

2. Государства требуют:

инвестиционные фирмы, которые являются юридическими лицами и которые, в соответствии с законодательством, имеют зарегистрированный офис, центральная администрация которого находится в том же государстве, что и их зарегистрированный офис,

другие инвестиционные фирмы, головной офис которых находится в государстве, выдавшем разрешение, и в котором они фактически осуществляют свою деятельность.

3. Без ущерба для других общих условий, изложенных в национальном законодательстве, компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если:

инвестиционная фирма имеет, принимая во внимание характер рассматриваемой инвестиционной услуги, достаточный первоначальный капитал в соответствии с правилами, установленными в Директиве о достаточности капитала инвестиционных фирм и финансовых учреждений;

лица, которые фактически руководят деятельностью инвестиционной фирмы, соответствуют требуемым условиям хорошей репутации и опыта.

Направленность деятельности организации должна определяться как минимум двумя людьми, выполняющими эти же условия. Однако, если соответствующий механизм обеспечивает эквивалентный результат, в частности, в отношении последнего абзаца третьего абзаца статьи 1, пункта 2, компетентные органы могут также предоставить разрешение инвестиционным фирмам, которые являются «физическими лицами» или, при условии характера и объема их деятельности инвестиционным фирмам«юридическим лицам», которые в соответствии с их уставами и законодательством управляются одним физическим лицом.

4. Государства также требуют, чтобы заявки на получение разрешения сопровождались программой деятельности с указанием, в частности, типа предполагаемых операций и организационной структуры инвестиционной фирмы.

5. Заявитель должен быть проинформирован в течение шести месяцев после подачи полной заявки, было ли разрешение предоставлено или отклонено. Отказ в одобрении мотивирован.

6. После получения разрешения инвестиционная фирма может немедленно начать свою деятельность.

7. Компетентные органы могут отозвать разрешение у инвестиционной организации, подпадающей под действие настоящей Директивы, только если она:

(a) не использует разрешение в течение двенадцати месяцев, прямо отказывается от него или прекращает предоставлять инвестиционные услуги более чем на шесть месяцев, если заинтересованное государство не предусмотрит, что в этом случае разрешение теряет силу;

б) получил разрешение посредством ложных заявлений или любым другим незаконным способом;

(c) больше не соответствует условиям предоставления утверждения;

(d) больше не соответствует положениям Директивы о достаточности капитала инвестиционных фирм и финансовых учреждений;

(e) серьезно и систематически нарушал положения, принятые в соответствии со Статьями 10 и 11;

(f) подпадает под один из других случаев отзыва, предусмотренных законодательством.

.

Статья 4.

Компетентные органы не должны выдавать разрешение, разрешающее доступ к деятельности инвестиционной организации, до получения сообщения о личности акционеров или партнеров, прямых или косвенных, физических или юридических лиц, которые владеют существенным участием в ней, и суммы этого держа.

Компетентные органы должны отказать в выдаче разрешения, если, принимая во внимание необходимость гарантировать надежное и благоразумное управление инвестиционной фирмой, они не убеждены в качестве указанных акционеров или партнеров.

.

Статья 5.

Государства не должны применять к филиалам инвестиционных фирм, зарегистрированным за пределами Сообщества, которые начинают или уже осуществляют свою деятельность, положения, предоставляющие им более благоприятный режим, чем тот, которому подчиняются филиалы.

.

Статья 6.

.

Разрешение инвестиционной фирмы, которая:

дочерняя организация инвестиционной фирмы или финансового учреждения, уполномоченная в другом государстве,

Где:

дочерняя организация материнского предприятия инвестиционной фирмы или финансового учреждения, уполномоченного в другом государстве,

Где:

контролируется теми же физическими или юридическими лицами, что и инвестиционная фирма или финансовое учреждение, уполномоченное в другом государстве.

.

РАЗДЕЛ III Отношения с третьими странами.

Статья 7.

.

1. Компетентные органы государств информируют Комиссию:

(a) любые разрешения прямой или косвенной дочерней организации одного или нескольких материнских предприятий, которые регулируются законодательством;

(b) любое участие такого материнского предприятия в инвестиционной фирме Сообщества, которое сделало бы его, его дочерней организацией.

В обоих случаях Комиссия информирует Совет об ожидании учреждения комитета по ценным бумагам Советом по предложению Комиссии.

Когда разрешение предоставляется прямой или косвенной дочерней организации одного или нескольких материнских предприятий, регулируемых законодательством, структура группы указывается в уведомлении, которое компетентные органы направляют в Комиссию.

2. Государства должны информировать Комиссию об общих трудностях, с которыми сталкиваются их инвестиционные фирмы при создании или предоставлении инвестиционных услуг в третьей стране.

3. Комиссия впервые составляет не позднее, чем за шесть месяцев до вступления в силу настоящей Директивы, а затем периодически отчет, в котором изучается режим в значении параграфов 4 и 5, применяемый в третьих странах к предприятиям. Инвестиции в сообщества в отношении создания и осуществления деятельности по оказанию инвестиционных услуг, а также приобретения долей в инвестиционных фирмах третьих стран. Комиссия направляет эти отчеты в Совет вместе с соответствующими предложениями.

4. Если Комиссия на основании отчетов, упомянутых в параграфе 3, или на основе другой информации установит, что третья страна не предоставляет инвестиционным фирмам Сообщества эффективный доступ к условиям, сопоставимому с тем, который предлагается Сообществом для инвестиционных фирм в этой третьей стране, он может представить предложения в Совет, чтобы ему был предоставлен соответствующий мандат на ведение переговоров с целью получения сопоставимых конкурентных возможностей для фирм, занимающихся инвестициями в сообщества. Совет принимает решение квалифицированным большинством.

5. Если Комиссия установит, либо на основании отчетов, упомянутых в параграфе 3, либо на основе другой информации, что инвестиционные фирмы Сообщества не пользуются в третьей стране национальным режимом, предоставляющим те же возможности для конкуренции, что и инвестиционных фирм в этой стране и условия для эффективного доступа к услугам не соблюдены, она может вступить в переговоры с целью исправления ситуации.

В случае, указанном в первом абзаце, решение может быть также принято в любое время и одновременно с началом переговоров в соответствии с процедурой, предусмотренной в директиве, которой Совет учреждает комитета, упомянутого в параграфе 1, что компетентные органы государств должны ограничить или приостановить свои решения относительно находящихся на рассмотрении или будущих заявок на получение разрешений и инвестиций в акционерный капитал прямыми или косвенными материнскими предприятиями, регулируемыми законодательством. Срок действия указанных мер не может превышать трех месяцев.

До истечения этого трехмесячного периода и в свете результатов переговоров Совет может квалифицированным большинством по предложению Комиссии принять решение о том, следует ли продолжать применять меры.

Такое ограничение или приостановление не может применяться к созданию дочерних организаций инвестиционными фирмами, должным образом уполномоченными в Сообществе, или их дочерними организациями, а также к приобретению такими инвестиционными фирмами или дочерними организациями долей участия в инвестициях в сообщество.

6. Если Комиссия наблюдает одну из ситуаций, указанных в параграфах 4 и 5, государства информируют ее по ее запросу:

(a) любую заявку на утверждение прямой или косвенной дочерней организации одного или нескольких материнских предприятий, регулируемых законодательством;

(b) любой план приобретения доли, о котором они уведомлены в соответствии со Статьей 9, посредством такого предприятия в инвестиционной фирме Сообщества и который сделал бы последнюю ее дочерней организацией.

Это обязательство по информированию прекращается, как только будет заключено соглашение с третьей страной, указанной в параграфе 4 или 5, или когда перестанут применяться меры, указанные во втором и третьем подпунктах параграфа 5.

7. Меры, принимаемые в соответствии с настоящей статьей, должны соответствовать обязательствам, возлагаемым на Сообщество в соответствии с международными соглашениями, как двусторонними, так и многосторонними, которые регулируют начало и осуществление деятельности инвестиционной фирмы.

.

РАЗДЕЛ IV. Условия упражнений.

Статья 8.

1. Компетентные органы государства происхождения должны требовать от инвестиционной фирмы, которую они уполномочили, всегда соблюдать условия, указанные в Статье 3 (3).

2. Компетентные органы государства происхождения должны требовать от уполномоченной ими инвестиционной фирмы соблюдения правил, изложенных в Директиве о достаточности капитала инвестиционных фирм и финансовых учреждений.

3. Ответственность за пруденциальный надзор за инвестиционной фирмой возлагается на компетентные органы государства происхождения, независимо от того, создает ли инвестиционная фирма филиал или предоставляет услуги в другом государстве, без ущерба для положений настоящей Директивы, которые включают компетенцию публичных органов принимающего государства.

.

Статья 9.

1. Государства должны предусмотреть, что любое лицо, которое намеревается приобрести, прямо или косвенно, значительную долю участия в инвестиционной организации, должно заранее уведомить об этом компетентные органы, указав размер этой доли. Все лица также должны информировать компетентные органы, если они планируют увеличить свою существенную долю участия таким образом, чтобы доля принадлежащих им прав голоса или долей капитала достигла или превысила пороговые значения в 20, 33 или 50%, или что инвестиционная фирма становится его дочерней организацией.

Без ущерба для параграфа 2 компетентные органы должны иметь максимальный период в три месяца с даты уведомления, предусмотренного в первом подпараграфе, для возражения против указанного проекта, если, принимая во внимание необходимость гарантировать разумное и разумное управление инвестициями фирма, они не убеждены в качестве лица, упомянутого в первом абзаце. Если они не возражают против проекта, то могут установить максимальный срок его завершения.

2. Если приобретателем акций, указанных в параграфе 1, является инвестиционная фирма, уполномоченная в другом государстве, или головное предприятие инвестиционной фирмы, уполномоченное в другом государстве, или лицо, которое контролирует инвестиционную фирму, уполномоченную в другом государстве и если в результате такого приобретения соответствующая фирма становится дочерней организацией приобретателя или переходит под его контроль, оценка приобретения должна осуществляться в соответствии с процедурой предварительных консультаций, упомянутой в статье 6.

3. Государства должны предусмотреть, что любое лицо, которое намерено прямо или косвенно передать значительную долю участия в инвестиционной фирме, должно заранее уведомить об этом компетентные органы, указав размер этой доли. Любое лицо также должно информировать компетентные органы, если оно планирует уменьшить свое существенное участие таким образом, что доля принадлежащих ему прав голоса или акций капитала упадет ниже пороговых значений в 20, 33 и 50%, или что организация перестанет существовать, быть его дочерней организацией.

4. Как только они узнают о них, инвестиционные фирмы должны информировать компетентные органы о приобретении или передаче долей в их капитале, которые приводят к превышению одного из пороговых значений, указанных в параграфах 1, либо в сторону увеличения, либо в сторону уменьшения.

Точно так же они сообщают им по крайней мере один раз в год личность акционеров или ассоциированных лиц, которые владеют существенными пакетами акций, а также размер этих пакетов акций, как это следует, например, из информации, сообщаемой во время ежегодных общих собраний акционеров или связанных с ними, или полученные в соответствии с положениями, применимыми к организациям, зарегистрированным на фондовом торге.

5. Государства должны требовать, чтобы, когда влияние, оказываемое лицами, указанными в параграфе 1, может нанести ущерб разумному и разумному управлению инвестиционной фирмой, компетентные органы принимали соответствующие меры для прекращения этой ситуации. Эти меры могут включать, в частности, запреты исполнительных органов, санкции в отношении директоров и менеджеров или приостановление осуществления прав голоса, закрепленных за акциями или паями, которыми владеют соответствующие акционеры или партнеры.

Аналогичные меры применяются к лицам, которые не соблюдают требование о предварительной информации, предусмотренное в параграфе 1. Если участие приобретается, несмотря на противодействие компетентных органов, государства, независимо от принятия других санкций, предусматривают либо приостановку осуществление соответствующих прав голоса, или за недействительность поданных голосов или возможность их аннулирования.

.

Статья 10.

Государство происхождения устанавливает пруденциальные правила, которые инвестиционная организация должна соблюдать постоянно. 

Эти правила обязывают инвестиционную фирму, в частности:

иметь хорошую административную и бухгалтерскую организацию, механизмы контроля и безопасности в сфере ИТ, а также адекватные процедуры внутреннего контроля, включая, в частности, систему личных транзакций сотрудников организации;

принять соответствующие меры в отношении ценных бумаг, принадлежащих инвесторам, с целью защиты прав владения последних, в частности, в случае неплатежеспособности организации, и предотвращения использования инвестиционной фирмой ценных бумаг инвесторов в своих целях собственный счет, кроме как с явного согласия инвесторов;

принять адекватные меры в отношении средств, принадлежащих инвесторам, с целью защиты прав последних и предотвращения, за исключением случаев с финансовыми учреждениями, использования инвестиционной фирмой средств инвесторов за свой счет;

обеспечить, чтобы регистрация осуществленных транзакций была, по крайней мере, достаточной для того, чтобы позволить публичным органам государства происхождения контролировать соблюдение пруденциальных правил, которые они должны обеспечивать; эти зарегистрированные данные хранятся в течение периода, который будет определен компетентными органами;

быть структурированным и организованным таким образом, чтобы свести к минимуму риск того, что конфликты интересов между организацией и ее клиентами или между самими ее клиентами наносят ущерб интересам клиентов. Тем не менее, организационные меры в случае создания филиала не могут противоречить правилам поведения, установленным принимающим государством в отношении конфликта интересов.

.

Статья 11.

1. Государства должны установить правила поведения, которые инвестиционные фирмы должны постоянно соблюдать. Эти правила должны реализовывать как минимум принципы, изложенные в пунктах списка ниже, и должны применяться таким образом, чтобы учитывать профессиональный характер лица, которому предоставляется услуга. Государства также должны применять эти правила, где это уместно, к вспомогательным услугам, упомянутым в Разделе C Приложения. 

Эти принципы обязывают инвестиционную фирму:

действовать при осуществлении своей деятельности лояльно и справедливо в интересах своих клиентов и целостности услуг;

действовать с необходимым умением, заботой и усердием в интересах своих клиентов и целостности услуг;

иметь и эффективно использовать ресурсы и процедуры, необходимые для успешного осуществления своей деятельности;

узнать о финансовом положении своих клиентов, их инвестиционном опыте и их целях в отношении запрашиваемых услуг;

сообщать надлежащим образом полезную информацию в контексте переговоров со своими клиентами;

стремиться избегать конфликтов интересов и, когда их невозможно избежать, обеспечивать справедливое отношение к своим клиентам;

соблюдать все правила, применимые к осуществлению своей деятельности, таким образом, чтобы наилучшим образом продвигать интересы своих клиентов и целостность услуг.

2. Без ущерба для решений, которые должны быть приняты в контексте гармонизации правил поведения, их выполнение и контроль за их соблюдением остаются обязанностью государства, в котором предоставляется услуга.

3. Когда инвестиционная организация выполняет заказ, критерий профессионального характера инвестора для целей применения правил, указанных в параграфе 1, должен оцениваться в отношении инвестора, который является источником заказа, независимо от того, размещается ли он непосредственно самим инвестором или косвенно через инвестиционную фирму, предлагающую услуги, указанные в пункте 1 а) раздела А приложения.

.

Статья 12.

Организация обязана информировать инвесторов, прежде чем вступать с ними в деловые отношения, какой компенсационный фонд или эквивалентная защита будет применяться в отношении предполагаемой операции или операций, покрытия, предлагаемого любой системой, или в случае отсутствия средств или компенсации.

.

Статья 13.

Положения настоящей Директивы не препятствуют инвестиционным фирмам, уполномоченным в другом государстве, рекламировать свои услуги с помощью всех средств связи, доступных в принимающем государстве, при условии, что они соблюдают правила, регулирующие форму и содержание этой рекламы, которые были приняты по соображениям общего интереса.

.

РАЗДЕЛ V. Свобода учреждения и свобода предоставления услуг.

Статья 14.

1. Государства должны обеспечить, чтобы инвестиционные услуги и другие услуги, перечисленные в Разделе С Приложения, могли осуществляться на их территории в соответствии со Статьями 17, 18 и 19, путем создания филиала путем предоставления услуг, любой инвестиционной фирмой, уполномоченной и контролируемой компетентными органами другого государства в соответствии с настоящей Директивой, при условии, что эти услуги покрываются разрешением.

2. Государства не могут обусловливать учреждение филиала или предоставление услуг, указанных в параграфе 1, требованием получения разрешения или предоставления пожертвованного капитала или любой другой меры, имеющей эквивалентный эффект.

3. Государство может потребовать, чтобы сделки, связанные с услугами, указанными в параграфе 1, осуществлялись на регулируемом уровне, если они соответствуют всем критериям, упомянутым ниже:

инвестор обычно проживает или учрежден в этом государстве;

инвестиционная фирма осуществляет сделку либо через основное представительство, либо через филиал, расположенный в этом государстве, либо в соответствии со свободой предоставления услуг в этом государстве;

сделка связана с инструментом, обращающимся на регулируемом уровне в этом государстве.

4. Если государство применяет параграф 3, оно предоставляет инвесторам, обычно проживающим или учрежденным в этом государстве, право отступать от обязательства, налагаемого в соответствии с параграфом 3, и проводить операции вне регулируемого рынка, указанного в параграфе 3. Член Государства могут сделать осуществление этого права предметом прямого разрешения, принимая во внимание различные потребности инвесторов в защите и, в частности, способность профессиональных и институциональных инвесторов действовать в своих интересах. Это разрешение в любом случае должно быть предоставлено на условиях, не ставящих под угрозу быстрое исполнение распоряжений инвестора.

.

Статья 15.

1. Без ущерба для осуществления свободы учреждения и свободы предоставления услуг, указанных в статье 14, принимающие государства должны обеспечить, чтобы инвестиционные фирмы, уполномоченные предоставлять услуги, указанные в пунктах 1(b) и 2 раздела A Приложения компетентными органами своего государства могут в принимающих государствах стать членами, прямо или косвенно, регулируемых услуг, на которых предоставляются аналогичные услуги, или иметь доступ к ним, прямо или косвенно, а также иметь доступ к клиринговым и расчетным системам, предоставленным в них участникам регулируемых рынков, или стать участниками указанных систем.

Государства должны отменить национальные правила или законы или уставы регулируемых услуг, ограничивающие количество допущенных лиц. Если изза своей правовой структуры или технических возможностей доступ к регулируемой услуге ограничен, государства должны обеспечить регулярную адаптацию этой структуры и этих возможностей.

2. Членство на регулируемом уровне или доступ к такому уровню предполагает соблюдение инвестиционными организациями требований достаточности капитала и надзор за ними со стороны государства происхождения в соответствии с Директивой о достаточности капитала инвестиционных фирм и финансовых учреждений.

Принимающие государства имеют право устанавливать дополнительные требования к капиталу только в отношении того, что не подпадает под действие настоящей Директивы.

Доступ к регулируемым услугам, прием в члены или их сохранение зависят от соблюдения правил этих регулируемых услуг в отношении устройства и администрирования регулируемых услуг, а также соблюдения правил, касающихся сделок на этом уровне, профессиональные стандарты, предъявляемые к персоналу, работающему на этом уровне или в связи с ним, а также правила и процедуры клиринговых и расчетных систем. Методы применения этих правил и процедур могут быть соответствующим образом адаптированы, в частности, для обеспечения надлежащего выполнения вытекающих из них обязательств, обеспечивая, однако, соблюдение статьи 28.

3. Для выполнения обязательства, изложенного в параграфе 1, принимающие государства должны предложить инвестиционным фирмам, упомянутым в этом параграфе, выбор:

стать участниками их регулируемых услуг или получить доступ к этим регулируемым услугам.

либо напрямую, путем создания филиала в принимающем государстве;

или косвенно, путем создания дочерней организации в принимающем государстве или путем приобретения существующей организации в принимающем государстве, которая уже является участником этих услуг или уже имеет к ним доступ.

Однако государства, применяющие на момент принятия настоящей Директивы законодательство, которое разрешает финансовым организациям становиться участниками регулируемых услуг или иметь доступ к таким услугам только через специализированную дочернюю организацию, могут продолжать применять это же обязательство на недискриминационной основе финансовым учреждениям из других государств для доступа к этим регулируемым услугам.

4. С учетом параграфов 1, 2 и 3, если регулируемая услуга принимающего государства действует без необходимости физического присутствия, инвестиционные фирмы, упомянутые в параграфе 1, могут на тех же основаниях стать их членами или иметь доступ к ним, без необходимости иметь предприятие в принимающем государстве. Чтобы позволить своим инвестиционным фирмам быть допущенными к регулируемым услугам принимающего государства в соответствии с настоящим параграфом, родное государство должно позволить этим регулируемым услугам предоставлять на своей территории средства, необходимые для этой цели.

5. Положения настоящей статьи не наносят ущерба выбору государств разрешать или запрещать создание новых уровней на своей территории.

.

Раздел 16.

Каждое государство в целях взаимного признания и применения настоящей Директивы должно установить список регулируемых услуг, для которых оно является родным государством и которые соблюдают его правила, и сообщить для информации другим государствам и Комиссии этот список, а также правила организации и работы этих регулируемых услуг. Такое же сообщение будет сделано для любого изменения вышеупомянутого списка или правил. Комиссия публикует списки регулируемых услуг и их обновления в Официальном печатном издании не реже одного раза в год.

.

Статья 17.

1. В дополнение к условиям, предусмотренным в статье 3, любая инвестиционная фирма, желающая создать филиал на территории другого государства, должна уведомить об этом компетентные органы государства происхождения.

2. Государства требуют от инвестиционной фирмы, желающей открыть филиал в другом государстве, сопроводить уведомление, указанное в параграфе 1, следующей информацией:

(a) государство, на территории которого оно намеревается создать филиал;

(b) программу деятельности с указанием, в частности, типа предполагаемых операций и организационной структуры филиала;

(c) адрес, по которому у него могут быть запрошены документы в принимающем государстве;

(d) имена должностных лиц филиала.

3. Если у компетентных органов государства происхождения нет оснований сомневаться в отношении рассматриваемого проекта в адекватности административных структур или финансовом положении инвестиционной фирмы, они должны сообщить информацию, указанную в параграфе 2, в течение трех месяцев после получения всей такой информации компетентным органам принимающего государства и уведомить заинтересованную инвестиционную фирму.

Они также должны раскрывать подробности любой схемы возмещения убытков, направленной на обеспечение защиты инвесторов филиала.

Если компетентные органы государства происхождения отказываются сообщить информацию, указанную в параграфе 2, компетентным органам принимающего государства, они информируют заинтересованную инвестиционную фирму о причинах такого отказа в течение трех месяцев после получения всей информации. Этот отказ или отсутствие ответа может быть предметом обжалования в исполнительном органе государства происхождения.

4. До начала работы филиала инвестиционной фирмы компетентные органы принимающего государства должны иметь два месяца с момента получения информации, указанной в параграфе 3, для организации надзора за инвестиционной фирмой в соответствии со статьей 19 и для указать, где это уместно, условия, включая правила поведения, при которых по соображениям общего интереса эта деятельность должна осуществляться в принимающем государстве.

5. По получении сообщения от компетентных органов принимающего государства или, в случае молчания с их стороны, по истечении срока, предусмотренного в пункте 4, филиал может быть создан и начать свою деятельность.

6. В случае изменения содержания какойлибо информации, сообщаемой в соответствии с параграфом 2 (b), (c) и (d), инвестиционная фирма уведомляет в письменной форме об этом изменении в компетентные органы государству государства происхождения и государства пребывания не менее чем за один месяц до внесения изменения, чтобы компетентные органы государства происхождения могли принять решение об изменении в соответствии с параграфом 3, а также компетентные органы принимающего государства, государство в соответствии с пунктом 4.

7. В случае изменения сведений, сообщаемых в соответствии со вторым абзацем пункта 3, органы государства происхождения информируют органы государства пребывания.

.

Статья 18.

1. Любая инвестиционная фирма, желающая впервые осуществлять свою деятельность на территории другого государства на условиях свободы предоставления услуг, уведомляет компетентные органы государства происхождения о:

Государство, в котором он планирует работать:

программа деятельности, в которой будут указаны инвестиционные услуги, которые она планирует предоставлять.

2. Компетентные органы государства происхождения должны направить компетентным органам принимающего государства уведомление, указанное в параграфе 1, в течение одного месяца с момента его получения. Затем инвестиционная фирма может начать предоставлять соответствующие инвестиционные услуги в принимающем государстве.

Компетентные органы принимающего государства должны, при необходимости, после получения уведомления, упомянутого в параграфе 1, информировать инвестиционную фирму об условиях, включая правила поведения, в соответствии с которыми, по соображениям общего интереса, поставщики рассматриваемые инвестиционные услуги должны соответствовать требованиям в принимающем государстве.

3. В случае изменения содержания информации, сообщаемой в соответствии со вторым абзацем параграфа 1, инвестиционная фирма уведомляет в письменной форме об этом изменении компетентные органы государства происхождения и государства до внесения изменения, чтобы компетентные органы принимающего государства могли, при необходимости, информировать предприятие о любых изменениях или дополнениях к информации, переданной в соответствии с параграфом 2.

.

Статья 19.

1. Принимающие государства могут потребовать для статистических целей, чтобы любая инвестиционная фирма, имеющая филиал на их территории, представляла своим компетентным органам периодический отчет об операциях, проведенных ею на их территории.

Для выполнения своих обязанностей по проведению денежнофинансовой политики, без ущерба для мер, необходимых для укрепления международной валютной системы, принимающие государства могут запрашивать на своей территории любые филиалы инвестиционных фирм из других государств информацию, необходимую им для этой цели от национальных инвестиционных фирм.

2. При выполнении своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой принимающие государства могут требовать от филиалов инвестиционных фирм ту же информацию, что и для этой цели от отечественных фирм.

Принимающие государства могут потребовать от инвестиционных фирм, действующих на условиях свободы предоставления услуг на их территории, предоставления информации, необходимой для контроля за соблюдением этими фирмами применимых к ним стандартов принимающих государств, при условии, что эти требования не могут превышать тех, которые те же государства возлагают на установленные обязательства по контролю за соблюдением тех же самых стандартов.

3. Если компетентные органы принимающего государства констатируют, что инвестиционная фирма, имеющая филиал или предоставляющая услуги на их территории, не соблюдает законодательные или нормативные положения, принятые в этом государстве в соответствии с положениями настоящей Директивы, которые относятся к компетенции компетентных органов принимающего государства, они требуют от соответствующей инвестиционной организации положить конец этой нестандартной ситуации.

4. Если заинтересованная инвестиционная организация не предпринимает необходимых действий, компетентные органы принимающего государства информируют об этом компетентные органы принимающего государства. Они должны как можно скорее принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы заинтересованная инвестиционная организация положила конец этой ненормальной ситуации. Характер этих мер должен быть сообщен компетентным органам принимающего государства.

5. Если, несмотря на меры, принятые таким образом государством происхождения, или потому, что эти меры оказываются неадекватными или отсутствуют в этом государстве, инвестиционная организация продолжает нарушать законы или правила, указанные в параграфе 3, которые применяются в принимающем государстве, последнее может после информирования компетентных органов государства происхождения принять соответствующие меры для предотвращения новых нарушений или наказания за них и, при необходимости, предотвращения осуществления этой инвестиционной фирмой дальнейших операций на его территории. Государства должны обеспечить, чтобы на их территории документы, необходимые для принятия таких мер, могли быть вручены инвестиционным фирмам.

6. Вышеизложенные положения не затрагивают право принимающих государств принимать надлежащие меры для предотвращения или наказания на их территории действий, которые противоречат правилам поведения, принятым в соответствии со статьей 11, и другим законодательным или нормативным положениям, которые они приняли из соображений общего интереса. Это включает в себя возможность помешать инвестиционной фирменарушителю осуществлять дальнейшие операции на их территории.

7. Любая мера, предпринятая в соответствии с пунктами 4, 5 и 6, которая включает санкции или ограничения деятельности инвестиционной организации, должна быть должным образом обоснована и доведена до сведения соответствующей инвестиционной организации. Оно может подлежать пересмотру в исполнительном органе государства, которое его приняло.

8. До применения процедуры, предусмотренной пунктами 3, 4 и 5, компетентные органы принимающего государства могут в случае возникновения чрезвычайной ситуации принять необходимые меры предосторожности для защиты интересов инвесторов и иных лиц, которым предоставляются услуги. Комиссия и компетентные органы других заинтересованных государств должны быть проинформированы об этих мерах как можно скорее.

Комиссия после консультации с компетентными органами заинтересованных государств может решить, что заинтересованное государство должно изменить или отменить эти меры.

9. В случае отзыва разрешения компетентные органы принимающего государства должны быть проинформированы об этом и должны принять соответствующие меры для предотвращения осуществления соответствующей инвестиционной фирмой новых сделок на их территории и для защиты интересов инвесторов.

10. Государства сообщают Комиссии количество и характер случаев отказа в соответствии со статьей 17 или принятия мер в соответствии с параграфом 5.

.

Статья 20.

1. Для обеспечения того, чтобы органы, компетентные в отношении рынков и надзора, имели доступ к информации, необходимой для выполнения их задач, государства происхождения должны требовать, как минимум:

а) без ущерба для положений, принятых в соответствии со статьей 10, чтобы инвестиционные фирмы хранили в распоряжении властей в течение не менее пяти лет соответствующие данные о сделках, связанных с услугами, упомянутыми в статье 14 (1), которые они осуществляли с инструментами торговались на регулируемом уровне, независимо от того, проводились ли эти сделки на регулируемом уровне или нет;

(b) инвестиционные фирмы сообщают компетентному органу своего государства о всех сделках, упомянутых в пункте (а), если такие сделки относятся к:

акции или другие инструменты, дающие доступ к капиталу;

облигации или другие инструменты, эквивалентные облигациям;

стандартизированные фьючерсные контракты на акции;

стандартизированные опционы на акции.

Эта декларация должна быть предоставлена ​​властям как можно скорее. Срок устанавливается уполномоченным органом. Он может быть продлен до конца следующего рабочего дня, если это оправдано служебными или практическими соображениями, но ни в коем случае не должен превышать этот срок.

Декларация должна, в частности, включать название и количество купленных или проданных инструментов, дату и время сделки, цену сделки и возможность идентификации инвестиционной фирмы.

Государства происхождения могут предусмотреть, что обязательство, указанное в этом пункте (b), применяется в отношении облигаций и ценных бумаг, эквивалентных облигациям, только ко всем сделкам, относящимся к одному и тому же инструменту.

2. Если инвестиционная фирма осуществляет операции на регулируемом уровне принимающего государства, государство происхождения может отказаться от своих собственных требований к отчетности, если инвестиционная фирма обязана предъявлять аналогичные требования к отчетности в отношении той же сделки публичным органам, ответственным за этот уровень.

3. Государства должны предусмотреть, чтобы отчеты, указанные в параграфе 1 (b), составлялись либо самой инвестиционной фирмой, либо системой сопоставления сделок, либо при посредничестве публичных органов, фондовых торгов или других регулируемых услуг.

4. Государства должны обеспечить, чтобы информация, доступная в соответствии с настоящей статьей, также была доступна для надлежащего применения статьи 23.

5. Каждое государство может недискриминационным образом принимать или сохранять в сфере, регулируемой настоящей статьей, более строгие положения в отношении существа и формы хранения и представления данных об операциях:

осуществляется на регулируемом уровне, родиной которого является государство,

Где:

осуществляется инвестиционными фирмами, родиной которых является государство.

.

Статья 21.

1. Для того чтобы инвесторы могли в любое время оценить условия сделки, которую они рассматривают, и апостериорно проверить условия, на которых она была совершена, каждый компетентный орган принимает для каждого из регулируемых рынков, которые он включил в перечень, предусмотренный статьей 16, меры по предоставлению инвесторам информации, указанной в пункте 2. В соответствии с обязательствами, изложенными в пункте 2, компетентные органы определяют точную форму и сроки, в течение которых информация должна быть предоставлена, а также средства, с помощью которых эта информация должна быть доступна, принимая во внимание характер, размер и потребности соответствующего уровня и инвесторов, которые работают на этом уровне.

2. Компетентные органы должны требовать для каждого документа как минимум:

а) публикация в начале каждого рабочего дня средневзвешенной цены, самой высокой цены, самой низкой цены и объема торгов на рассматриваемом регулируемом уровне в течение всего рабочего дня;

(b) кроме того, для непрерывных услуг, основанных на сопоставлении заказов, и для услуг с отображаемыми ценами публикация:

в конце каждого часа работы средневзвешенная цена и объем, торгуемые на рассматриваемом регулируемом уровне в течение шестичасового рабочего периода, заканчивающегося таким образом, что перед публикацией имеется двухчасовой интервал финансовая операция, и,

каждые двадцать минут средневзвешенной цены, самой высокой цены и самой низкой цены на рассматриваемом регулируемом уровне, рассчитанных за двухчасовой рабочий период, заканчивающийся таким образом, что перед публикацией существует интервал в один час работы.

Когда инвесторы имеют предварительный доступ к информации о ценах и количествах, по которым могут заключаться сделки:

(i) такая информация должна быть доступна в любое время в часы работы;

(ii) условия, объявленные для данной цены и количества, должны быть условиями, на которых инвестор может осуществить такую ​​сделку.

Компетентные органы могут задержать или приостановить публикацию, если это будет оправдано исключительными условиями или, в случае небольших оборотов, для сохранения анонимности организаций и инвесторов. Компетентные органы могут применять специальные положения в случае исключительных сделок очень больших размеров по сравнению со средним размером сделок с соответствующей ценной бумагой на этом уровне или с очень неликвидными ценными бумагами, определенными в соответствии с объективными критериями и обнародованными. Компетентные органы могут также применять более гибкие положения, в частности, в отношении сроков публикации, в отношении операций с вкладами или инструментами, эквивалентными вкладами.

3. Каждое государство может принять или оставить в силе в области, охватываемой настоящей статьей, более строгие положения или дополнительные положения в отношении содержания и формы информации, которая должна предоставляться инвесторам в отношении сделок, осуществляемых на регулируемых уровнях, на которых оно распространяется родного, при условии, что эти положения применяются независимо от государства, в котором находится эмитент финансового инструмента, или государства, на регулируемом уровне которого инструмент был зарегистрирован впервые.

.

РАЗДЕЛ VI. Органы, ответственные за выдачу разрешений и контроль.

Статья 22.

1. Государства должны назначить компетентные органы, которые должны выполнять функции, предусмотренные настоящей Директивой. Они информируют об этом Комиссию с указанием возможного распределения этих функций.

2. Органы, упомянутые в параграфе 1, должны быть либо государственными органами, либо органами, признанными законодательством, либо государственными органами, прямо уполномоченными для этой цели законодательством.

3. Заинтересованные органы должны обладать всеми полномочиями, необходимыми для выполнения их миссии.

.

Статья 23.

1. Если в одном и том же государстве имеется несколько компетентных органов, они тесно сотрудничают в надзоре за деятельностью инвестиционных фирм, действующих в этом государстве.

2. Государства должны обеспечить установление такого сотрудничества между этими компетентными органами и государственными органами, ответственными за надзор за финансовыми услугами, финансовыми учреждениями и другими финансовыми организациями, а также страховыми организациями в отношении органов, контролируемых этими различными органами.

3. Если посредством предоставления услуг или создания филиалов инвестиционные фирмы осуществляют свою деятельность в одном или нескольких государствах, отличных от их родного государства, компетентные органы всех заинтересованных государств тесно сотрудничают в целях более эффективно выполнять свои соответствующие обязанности в областях, охватываемых настоящей Директивой.

Они сообщают друг другу по запросу всю информацию, касающуюся управления и структуры собственности этих инвестиционных фирм, которая может облегчить их надзор, а также всю информацию, которая может облегчить наблюдение за этими фирмами. В частности, публичные органы государства происхождения должны сотрудничать для обеспечения того, чтобы публичные органы принимающего государства собирали информацию, указанную в статье 19(2).

В той мере, в какой это необходимо для осуществления их надзорных полномочий, компетентные органы государства происхождения должны быть проинформированы компетентными органами принимающего государства о любых мерах, которые включают санкции, наложенные на инвестиционную фирму, или ограничения на деятельность инвестиционная фирма, принятая принимающим государством в соответствии со статьей 19(6).

.

Статья 24.

1. Принимающие государства должны обеспечить, чтобы, когда инвестиционная фирма, уполномоченная в другом государстве, осуществляет деятельность в принимающем государстве через филиал, компетентные органы принимающего государства могут, после информирования компетентных органов принимающего государства, проводить проверки на месте информации, указанной в статье 23(3).

2. Компетентные органы страны происхождения могут также запросить проведение этой проверки компетентными органами страны пребывания. Органы, получившие запрос, в пределах своей компетенции должны выполнить его, либо самостоятельно осуществив эту проверку, либо разрешив органам, предъявившим запрос, провести эту проверку, либо разрешив аудитору или эксперту сделать это. так.

3. Настоящая статья не наносит ущерба праву компетентных органов принимающего государства осуществлять при выполнении своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой проверки на месте филиалов, созданных на их территории.

.

Статья 25.

1. Государства должны обеспечить, чтобы все лица, осуществляющие или осуществлявшие деятельность для компетентных органов, а также аудиторы или эксперты, назначенные компетентными органами, были связаны профессиональной тайной. Это означает, что конфиденциальная информация, которую они получают в профессиональном качестве, не может быть раскрыта никакому лицу или органу власти, кроме как в краткой или агрегированной форме, чтобы нельзя было идентифицировать отдельные инвестиционные фирмы, без ущерба для уголовных дел.

Тем не менее, когда инвестиционная фирма объявлена ​​банкротом или исполнительным органом принято решение о ее принудительной ликвидации, конфиденциальная информация, не относящаяся к третьим лицам, участвующим в попытках спасения, может быть раскрыта в контексте гражданского или коммерческого делопроизводства.

2. Параграф 1 не препятствует компетентным органам различных государств осуществлять обмен информацией, предусмотренный настоящей Директивой и другими директивами, применимыми к инвестиционным фирмам. На эту информацию распространяется профессиональная тайна, указанная в пункте 1.

3. Государства могут заключать соглашения о сотрудничестве, предусматривающие обмен информацией с компетентными органами третьих стран, только в том случае, если передаваемая информация пользуется гарантиями профессиональной тайны, по крайней мере, эквивалентными тем, которые указаны в настоящей статье.

4. Компетентные органы, которые в соответствии с пунктами 1 или 2 получают конфиденциальную информацию, могут использовать ее только при выполнении своих обязанностей:

для проверки соблюдения условий доступа к деятельности инвестиционных организаций и облегчения контроля на индивидуальной или консолидированной основе условий осуществления деятельности, в частности, в отношении капитала требования адекватности, предусмотренные Директивой о достаточности капитала инвестиционных фирм и финансовых учреждений, административная и бухгалтерская организация и механизмы внутреннего контроля,

Где:

для наложения санкций,

Где:

в контексте административного обжалования решения компетентных органов,

Где:

в исках исполнительных органов, возбужденных в соответствии со статьей 26.

5. Пункты 1 и 4 не препятствуют обмену информацией:

(a) в одном и том же государстве, где имеется несколько компетентных органов,

Где:

(b) как внутри государства, так и между государствами, между компетентными органами, и

органы, наделенные общественной миссией надзора за финансовыми учреждениями, другими финансовыми учреждениями и страховыми организациями, а также органы, ответственные за надзор за финансовыми услугами;

органы, ответственные за ликвидацию и банкротство инвестиционных организаций и другие подобные процедуры,

Где:

лица, ответственные за юридический аудит счетов инвестиционных фирм и других финансовых учреждений, для выполнения своей надзорной миссии, а также для передачи организациям, ответственным за управление системами оплаты труда, информации, необходимой для выполнения их функций. На эту информацию распространяется профессиональная тайна, указанная в пункте 1.

6. Положения настоящей статьи также не препятствуют компетентному органу передавать Государственному национальному банку, которые не осуществляют индивидуальный надзор за финансовыми учреждениями или инвестиционными фирмами, информацию, необходимую им как органам по финансовому регулированию. Информация, полученная в этом контексте, является объектом профессиональной тайны, указанной в пункте 1.

7. Положения настоящей статьи не препятствуют компетентным органам передавать информацию, указанную в параграфах 14, клиринговой палате или иному аналогичному органу, признанному в соответствии с национальным законодательством для предоставления клиринговых или расчетных услуг своего государства, если они считают, что такое сообщение необходимо для того, чтобы гарантировать нормальную работу этих органов в отношении нарушений, даже потенциальных, участником на этом уровне. Информация, полученная в этом контексте, подлежит профессиональной тайне, упомянутой в параграфе 1. Однако государства должны гарантировать, что информация, полученная в соответствии с параграфом 2, не может быть раскрыта в случае, указанном в этом параграфе.

8. Кроме того, несмотря на положения, указанные в параграфах 1 и 4, государства могут разрешать, на основании законодательных положений, передачу определенной информации другим отделам своих центральных администраций, отвечающим за законодательство, касающееся надзора за финансовыми учреждениями, инвестиционным фирмам и страховым организациям, а также инспекторам, уполномоченным этими ведомствами.

Однако эта информация может предоставляться только в случае необходимости по причинам пруденциального надзора.

Однако государства должны предусмотреть, что информация, полученная в соответствии с параграфами 2 и 5, а также информация, полученная посредством проверок на месте, упомянутых в статье 24, никогда не может быть предметом сообщений, упомянутых в этом параграфе, за исключением случаев, когда прямое согласие компетентных органов, предоставивших информацию, или компетентных органов государства, в котором проводилась проверка на месте.

9. Если государство обеспечивает на момент принятия настоящей Директивы обмен информацией от одного органа к другому с целью контроля за соблюдением законов, касающихся пруденциального надзора, организации, деятельности и поведения коммерческих организаций и финансовых рыночных правил, это государство может, до согласования всех положений, регулирующих обмен информацией между органами для всего финансового учреждения сектора, и, в любом случае, продолжать санкционировать такую ​​передачу.

Государства должны, однако, гарантировать, что, когда информация поступает из другого государства, она не может быть раскрыта в соответствии с условиями, указанными в первом подпараграфе, без прямого согласия компетентных органов, которые раскрыли информацию, и чтобы она не использовалась только для целей, на которые последние публичные органы дали свое согласие.

.

Статья 26.

Государства должны обеспечить, чтобы решения, принятые в отношении инвестиционной организации в соответствии с законами, правилами и административными положениями, применяемыми в соответствии с настоящей Директивой, могли подлежать пересмотру в установленном порядке.

.

Статья 27.

Без ущерба для процедур отзыва разрешения и положений уголовного права государства должны предусмотреть, что их соответствующие компетентные органы могут в отношении инвестиционных организаций, которые нарушают законы, правила или административные положения, регулирующие надзор или осуществление их деятельности, или против тех, кто эффективно контролирует деятельность этих предприятий, принимает меры или налагает штрафы, прямо направленные на прекращение наблюдаемых нарушений или их причин.

.

Статья 28.

Государства должны обеспечить неприменение дискриминации при применении положений настоящей Директивы.

.

РАЗДЕЛ VII. Заключительные положения.

Раздел 29.

В ожидании принятия новой Директивы, устанавливающей положения, касающиеся принятия настоящей Директивы для технического прогресса в перечисленных ниже областях, Совет в соответствии с Решением 87/373/ЕЕС (15) действует квалифицированным большинством по предложение Комиссии о принятии любых необходимых корректировок, касающихся:

расширение содержания списка, приведенного в разделе C приложения,

адаптация терминологии списков, представленных в приложении, с целью учета эволюции финансовых рынков,

области, в которых компетентные органы должны обмениваться информацией, как указано в статье 23,

уточнение определений с целью обеспечения единообразного применения настоящей Директивы в Сообществе,

уточнение определений, чтобы учесть при применении настоящей директивы эволюцию финансовых услуг,

согласование терминологии и формулировка определений в соответствии с последующими мерами, касающимися инвестиционных фирм и смежных областей,

другие задачи, предусмотренные пунктом 5 статьи 7.

.

Статья 30.

1. Инвестиционные фирмы, уже получившие разрешение в своем государствечлене на предоставление инвестиционных услуг до 31 декабря 1995 г., считаются уполномоченными для целей настоящей Директивы, если законодательство этого государствачлена сделало их доступ к деятельности соблюдением условий, эквивалентных изложенные в статье 3(3) и статье 4.

2. Инвестиционные фирмы, которые уже осуществляют свою деятельность на 31 декабря 1995 г. и не входят в число упомянутых в параграфе 1, могут продолжать осуществлять ее при условии, что они получат до 31 декабря 1996 г. в соответствии с положениями от государствачлена происхождения разрешение на продолжать деятельность в соответствии с положениями, принятыми во исполнение настоящей Директивы.

Только предоставление этого разрешения позволит этим предприятиям воспользоваться положениями настоящей Директивы в отношении свободы учреждения и предоставления услуг.

3. Если инвестиционные фирмы до даты принятия настоящей Директивы начали осуществлять свою деятельность в других государствах через филиалы или путем предоставления услуг, публичные органы государства происхождения уведомляют об этом в значении статьи 17 (1) и (2) и статьи 18, в период с 1 июля по 31 декабря 1995 г. публичным органам каждого из других заинтересованных государств, список предприятий, которые соблюдают положения настоящей Директивы и осуществляют свою деятельность в вышеупомянутых государствах с указанием осуществляемой деятельности.

4. Физические лица, которые на дату принятия настоящей Директивы уполномочены в государстве предлагать инвестиционные услуги, считаются уполномоченными в значении настоящей Директивы при условии, что они выполняют условия, указанные во втором абзаце. абзаца второго статьи 1, пункт 2 и в абзаце третьем четырех абзацев статьи 1, пункт 2.

.

Статья 31.

Государства должны применять законы, правила и административные положения, необходимые для выполнения настоящей Директивы.

Государства должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства применяют положения, упомянутые в первом подпараграфе, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или должны сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Детали этой ссылки определяются государствами.

.

Статья 32.

Государства являются адресатами настоящей Директивы.

.

Утверждено Председателем всемирного верховного совета – совета безопасности

 

*******

.

ПРИЛОЖЕНИЕ

РАЗДЕЛ А

Услуги:

1. а) Прием и передача от имени инвесторов распоряжений, касающихся одного или нескольких инструментов, указанных в разделе B.

б) Исполнение этих заказов от имени третьих лиц.

2. Работа от своего имени с любым инструментом, указанным в разделе B.

3. Управление на дискреционной и индивидуальной основе инвестиционными портфелями в рамках мандата, предоставленного инвесторами, когда эти портфели включают один или несколько инструментов, указанных в разделе B.

4. Андеррайтинг в отношении выпусков всех или части инструментов, указанных в разделе B, и/или размещение этих выпусков.

.

РАЗДЕЛ Б.

Инструменты:

1. а) Ценные бумаги.

b) Паи в предприятии коллективного инвестирования.

2. Инструменты финансовых услуг.

3. Финансовые форвардные контракты (фьючерсы), включая эквивалентные инструменты, дающие основание для расчета денежными средствами.

4. Фьючерсы на процентные ставки (FRA).

5. Контракты на обмен на потоки, связанные с акциями или фондовыми индексами (свопы на акции).

6. Опционы на покупку или продажу любого инструмента, охватываемого данным разделом приложения, включая эквивалентные инструменты с расчетами наличными. В частности, в эту категорию входят варианты валюты и процентной ставки.

.

РАЗДЕЛ С.

Вспомогательные услуги:

1. Хранение и применение одного или нескольких инструментов, перечисленных в Разделе B.

2. Аренда сейфов.

3. Предоставление займов инвестору, с тем чтобы он мог осуществить сделку с одним или несколькими инструментами, перечисленными в разделе B, сделка, в которой участвует организация, предоставляющая заем.

4. Консультации организаций по структуре капитала, промышленной стратегии и смежным вопросам, а также консультации и услуги, связанные со слияниями и приобретениями организаций.

5. Андеррайтинговые услуги.

6. Консультации по инвестициям в отношении одного или нескольких инструментов, перечисленных в Разделе B.