ДИРЕКТИВА КООРДИНИРУЮЩАЯ ТРЕБОВАНИЯ К СОСТАВЛЕНИЮ, ПРОВЕРКЕ И РАСПРОСТРАНЕНИЮ ПРОСПЕКТА, КОТОРЫЙ БУДЕТ ОПУБЛИКОВАН, КОГДА ПУБЛИКУЕМЫЕ ЦЕННЫЕ БУМАГИ БУДУТ ПРЕДЛОЖЕНЫ ОБЩЕСТВЕННОСТИ

.

.

.

ДИРЕКТИВА

КООРДИНИРУЮЩАЯ

ТРЕБОВАНИЯ К

СОСТАВЛЕНИЮ,

ПРОВЕРКЕ И

РАСПРОСТРАНЕНИЮ

ПРОСПЕКТА,

КОТОРЫЙ БУДЕТ

ОПУБЛИКОВАН,

КОГДА

ПУБЛИКУЕМЫЕ

ЦЕННЫЕ БУМАГИ

БУДУТ

ПРЕДЛОЖЕНЫ

ОБЩЕСТВЕННОСТИ

.

.

 

.

.

Раздел I. Основные положения.

Статья 1.

1. Настоящая Директива применяется к переводным ценным бумагам, которые впервые предлагаются широкой публике в государстве, при условии, что эти ценные бумаги еще не зарегистрированы на фондовом торге, расположенной или действующей в этом государстве.

2. Если публичное предложение предназначено только для части переводных ценных бумаг из одного выпуска, государствам не требуется требовать публикации другого проспекта, если другая часть впоследствии будет предложена общественности.

.

Статья 2.

Настоящая Директива не применяется:

1. к следующим типам предложения:

(а) когда переводные ценные бумаги предлагаются лицам в контексте их профессий, профессий или профессий; и/или

(б) когда переводные ценные бумаги предлагаются ограниченному кругу лиц; и/или

(c) если цена продажи всех предлагаемых переводных ценных бумаг не превышает эквивалентно 40 000 евро; и/или

(d) когда предлагаемые переводные ценные бумаги могут быть приобретены только за эквивалентное вознаграждение не менее 40 000 евро на каждого инвестора;

2. к переводным ценным бумагам следующих типов:

(а) к переводным ценным бумагам, предлагаемым в отдельных номиналах эквивалентно не менее 40 000 евро;

(b) единицам, выпущенным коллективными инвестиционными предприятиями, кроме закрытого типа;

(c) на переводные ценные бумаги, выпущенные государством или одним из региональных или местных государственных органов или публичными международными органами, членами которых являются одно или несколько государств;

(d) на переводные ценные бумаги, предлагаемые в связи с предложением о поглощении;

(e) на переводные ценные бумаги, предлагаемые в связи со слиянием;

(f) на акции, предоставляемые бесплатно владельцам акций;

(g) к акциям или переводным ценным бумагам, эквивалентным акциям, предлагаемым в обмен на акции той же организации, если предложение таких новых ценных бумаг не предполагает какоголибо общего увеличения выпущенного акционерного капитала организации;

h) на переводные ценные бумаги, предлагаемые их работодателем или аффилированным обязательством в пользу или в пользу обслуживающих или бывших работников;

i) к переводным ценным бумагам, полученным в результате конвертации конвертируемых долговых ценных бумаг или осуществления прав, предоставленных варрантами, или к акциям, предлагаемым в обмен на обменные долговые ценные бумаги, при условии, что в публичном предложении или проспекте размещены сведения, относящиеся к этим конвертируемым или обменным долговым ценным бумагам, или эти ордера были опубликованы в том же государстве;

(j) переводным ценным бумагам, выпущенным с целью получения средств, необходимых для достижения их бескорыстных целей, ассоциациями с юридическим статусом или некоммерческими органами, признанными государством;

(k) к акциям или переводным ценным бумагам, эквивалентным акциям, право собственности на которые дает владельцу право пользоваться услугами, оказываемыми такими органами, как «строительные общества» или «промышленные и провизионные общества», или стать членом такого органа;

(l) евроценным бумагам, которые не являются предметом общей рекламной кампании или агитации.

.

Статья 3.

Для целей настоящей Директивы:

(a) «коллективные инвестиционные предприятия, отличные от закрытого типа», означают паевые инвестиционные организации и инвестиционные организации:

объектом которого является коллективное инвестирование капитала, предоставляемого населением, и которое действует по принципу распределения риска; и

единицы, которые по требованию владельцев выкуплены или выкуплены, прямо или косвенно, из активов этих предприятий. Действия, предпринимаемые такими предприятиями для обеспечения того, чтобы установленная стоимость их паев существенно не отличалась от их чистой стоимости активов, должна рассматриваться как эквивалентная такой выкуп или выкуп;

(b) «Подразделения коллективного инвестиционного предприятия» означают переводные ценные бумаги, выпущенные коллективным инвестиционным предприятием, отражающие права участников такого предприятия на его активы;

(c) «Эмитенты» означают организации и другие юридические лица, а также любые предприятия, переводные ценные бумаги которых предлагаются населению;

(d) «Финансовое учреждение» означает предприятие, деятельность которого заключается в получении депозитов или других подлежащих возврату средств от населения и предоставлении займов за свой собственный счет, включая финансовые учреждения, такие как указанные в Статье 2 Директивы 77/780 / EEC (6) с последними изменениями в Директиве 86/524 / EEC (7);

(e) «Переводные ценные бумаги» означают акции организаций и другие переводные ценные бумаги, эквивалентные акциям организаций, долговые ценные бумаги со сроком погашения не менее одного года и другие переводные ценные бумаги, эквивалентные долговым ценным бумагам, и любые другие переводные ценные бумаги, дающие право на приобретение любого такого переводные ценные бумаги по подписке или обмену;

(f) «Ценные бумаги евро» означают переводные ценные бумаги, которые:

должны быть подписаны и распространены синдикатом, по крайней мере два из членов которого имеют свои зарегистрированные офисы в разных штатах; и

предлагаются в значительном масштабе в одном или нескольких штатах, отличных от зарегистрированного офиса эмитента; и

может быть подписан или изначально приобретен только через финансовую организацию или другое финансовое учреждение.

.

Статья 4.

Государства должны обеспечить, чтобы любое предложение о переводных ценных бумагах общественности на их территориях было опубликовано в проспекте лицом, сделавшим предложение.

.

Статья 5.

Государства могут предусмотреть частичное или полное освобождение от обязанности публиковать проспект эмиссии, если передаваемые ценные бумаги, предлагаемые общественности, являются:

(а) долговые ценные бумаги или другие переводные ценные бумаги, эквивалентные долговым ценным бумагам, выпущенным непрерывным или повторным способом финансовыми организациями или другими финансовыми учреждениями, эквивалентными финансовым организациям, которые регулярно публикуют свои годовые отчеты и которые в рамках Сообщества создаются или регулируются правовым актом или в соответствии с таким актом, или являются предметом общественного надзора, предназначенного для защиты сбережений;

(b) долговые ценные бумаги или другие переводные ценные бумаги, эквивалентные долговым ценным бумагам, выпущенным организациями и другими юридическими лицами, которые являются гражданами государства и которые:

при ведении своего бизнеса получают выгоду от государственных услуг; и

учреждены или регулируются законом или в соответствии с таким законом или чьи заимствования безусловно и безвозвратно гарантированы государством или одним из региональных или местных государственных органов;

(c) долговые ценные бумаги, выпущенные юридическими лицами, за исключением организаций, которые являются гражданами государства; и

были созданы правовым актом; и

чья деятельность регулируется этим актом и состоит исключительно в:

i (i) привлечение средств под контроль государства путем выпуска долговых ценных бумаг; а также

(ii) финансирование производства за счет ресурсов, которые они собрали, и ресурсов, предоставленных государством, и/или приобретение доли в таком производстве; и

долговые ценные бумаги, которых для целей включения в официальный список рассматриваются законодательством как долговые ценные бумаги, выпущенные или гарантированные государством.

.

Статья 6.

Если полный проспект был опубликован в государстве в течение предыдущих 12 месяцев, следующий проспект, составленный одним и тем же эмитентом в одном и том же государстве, но относящийся к разным переводным ценным бумагам, может указывать только те изменения, которые могут повлиять на стоимость ценных бумаг, которые произошли с момента публикации полного проспекта.

Однако этот проспект может быть предоставлен только в сопровождении полного проспекта, к которому он относится, или ссылки на него.

.

Раздел II. Содержание и механизмы для изучения и распространения проспекта по переводным ценным бумагам, для которых испрашивается допуск к официальному листингу фондового торга.

Статья 7.

Если публичное предложение относится к переводным ценным бумагам, которые на момент предложения являются предметом заявки на допуск к официальному листингу на фондовом торге, расположенной или действующей в пределах одного и того же государства, содержание проспекта и процедуры для его тщательного изучение и распространение в зависимости от условий публичной оферты должны быть определены в соответствии с Директивой координирующей требования к составлению, проверке и распространению информации о листинге, подлежащей публикации для допуска ценных бумаг к официальному листингу фондовых торгов.

.

Статья 8.

1. Если публичная оферта сделана в одном государстве, и запрашивается допуск к официальному листингу на фондовом торге, расположенной в другом государстве, лицо, делающее публичную оферту, должно иметь возможность в государстве, в котором публичная оферта должно быть сделано при составлении проспекта, содержание и процедуры которого должны быть рассмотрены и распространены, и, в зависимости от условий публичной оферты, должны быть определены в соответствии с Директивой координирующей требования к составлению, проверке и распространению информации о листинге, подлежащей публикации для допуска ценных бумаг к официальному листингу фондовых торгов.

2. Пункт 1 применяется только в тех государствах, которые в целом предусматривают предварительную проверку проспектов публичной оферты.

.

Статья 9.

Проспект должен быть опубликован или доступен для общественности не позднее времени, когда предложение сделано для общественности.

.

Статья 10.

1. Если проспект в соответствии со статьями 7 или 8 публикуется или должен быть опубликован, рекламные объявления, объявления, плакаты и документы, объявляющие о публичной оферте, должны быть заранее доведены до сведения компетентных органов. В вышеупомянутых документах должно быть упомянуто, что существует проспект и указывается, где он публикуется.

2. Если государства разрешают распространение документов, упомянутых в параграфе 1, до того, как проспект эмиссии станет доступным, в этих документах должно быть указано, что проспект будет опубликован, и указано, где представители общественности смогут его получить.

3. Проспект должен быть опубликован либо:

путем вставки в одну или несколько газет, распространяемых по всей странеучастнице, в которой сделано публичное предложение; или

в форме брошюры, предоставляемой бесплатно для общественности в государстве, в котором делается публичная оферта, и в зарегистрированном офисе лица, делающего публичную оферту, и в офисах финансовых организаций сохраняются, чтобы выступать в качестве платежных агентов последнего в государстве, в котором сделано предложение.

4. Кроме того, либо полный проспект, либо уведомление о том, где был опубликован проспект и где он может быть получен публикой, должны быть включены в публикацию, указанную государством, в котором делается публичная оферта.

.

Раздел III. Содержание и порядок распространения проспекта по переводным ценным бумагам, допуск которых к официальному торговому листингу не запрашивается.

Статья 11.

1. Если публичная оферта относится к переводным ценным бумагам, отличным от указанных в статьях 7 и 8, проспект эмиссии должен содержать информацию, которая, в зависимости от специфики эмитента и переводных ценных бумаг, предлагаемых общественности, является необходимо, чтобы позволить инвесторам сделать обоснованную оценку активов и пассивов, финансового положения, прибылей и убытков, и перспектив эмитента и прав, связанных с переводными ценными бумагами.

2. Для выполнения обязательства, указанного в пункте 1 проспект, с учетом возможностей для освобождения, предусмотренных в статьях 5 и 13, должен содержать как можно более легко анализируемую и понятную форму, по крайней мере, информацию, указанную ниже:

(a) лица, ответственные за проспект (имена, функции и заявления, что, насколько им известно, информация, содержащаяся в проспекте, соответствует фактам и что проспект не делает никаких упущений, которые могут повлиять на его импорт);

(b) предложение для общественности и предлагаемые переводные ценные бумаги (характер предлагаемых ценных бумаг, количество и цель выпуска, количество выпущенных ценных бумаг и права, связанные с ними; подоходный налог, удерживаемый у источника; период, в течение которого оферта открыта, дата, на которую возникает право на получение дивидендов или процентов, лица, подписывающие или гарантирующие оферту, любые ограничения на свободную передачу предлагаемых ценных бумаг и торгов, на которых они могут быть проданы; выступающие в качестве платежных агентов, если они известны, цена, по которой предлагаются ценные бумаги, или, если это предусмотрено национальными правилами, порядок и график установления цены, если не известно, когда составляется проспект, способы оплаты; порядок осуществления любого преимущественного права, способы и сроки поставки ценных бумаг);

(c) эмитент (название, зарегистрированный офис; дата его регистрации, законодательство, применимое к эмитенту и его юридическая форма, его объекты, указание регистра и номера записи в нем) и его капитал (сумма подписанного лица) капитал, количество и основные особенности ценных бумаг, из которых состоит капитал, и любая часть капитала, которая еще должна быть оплачена, сумма любых конвертируемых долговых ценных бумаг, обменных долговых ценных бумаг или долговых ценных бумаг с варрантами и процедуры конвертации, обмена или подписка; при необходимости, группа предприятий, к которой принадлежит эмитент; в случае акций должна быть предоставлена ​​следующая дополнительная информация: любые акции, не представляющие капитал, размер уставного капитала и срок действия разрешения; настолько, насколько они известны как указание на акционеров, которые прямо или косвенно выполняют или могут выполнять определяющую роль в управлении эмитентом);

(d) основные виды деятельности эмитента (описание его основных видов деятельности и, при необходимости, любые исключительные факторы, которые повлияли на его деятельность; любая зависимость от патентов, разрешений или контрактов, если они имеют фундаментальное значение; информация о незавершенных инвестициях, если они существенны; любое исполнительное разбирательство, оказывающее существенное влияние на финансовое положение эмитента);

(е) активы и обязательства эмитента, финансовое положение, а также прибыли и убытки (собственные счета и, при необходимости, консолидированные счета; если эмитент готовит только консолидированные годовые отчеты, он включает эти счета в проспект эмиссии; если эмитент готовит как собственные, так и консолидированные счета, он должен включать оба типа счетов в проспекте, однако эмитент может включать только один из двух, при условии, что счета, которые не включены, не предоставляют какойлибо существенной дополнительной информации); промежуточные счета, если таковые были опубликованы с конца предыдущего финансового года; имя лица, ответственного за аудит счетов; если это лицо их квалифицировало или отказалось предоставить аудиторское заключение, необходимо указать факт и указать причины этого;

(f) администрирование, управление и надзор эмитента (имена, адреса, функции; в случае предложения населению акций общества с ограниченной ответственностью, вознаграждение членов административных, управляющих и надзорных органов эмитента);

(g) в той степени, в которой такая информация окажет существенное влияние на любую оценку, которую можно было бы произвести с эмитентом, последние события в его бизнесе и перспективы (наиболее значимые последние тенденции, касающиеся развития бизнеса эмитента с конца текущего финансового года, информация о перспективах эмитента как минимум на текущий финансовый год).

3. Если публичная оферта относится к долговым ценным бумагам, гарантированным одним или несколькими юридическими лицами, информация, указанная в пунктах 2 (с) (g), должна также предоставляться в отношении гаранта или гарантов.

4. Если публичное предложение относится к конвертируемым долговым ценным бумагам, обменным долговым ценным бумагам или долговым ценным бумагам с варрантами или к самим варрантам, должна также предоставляться информация о характере акций или долговых ценных бумаг, которым они предоставляют право, и условиях и порядок конвертации, обмена или подписки. Если эмитент акций или долговых ценных бумаг не является эмитентом долговых ценных бумаг или гарантирует, что информация, указанная в параграфах 2 (c) (g), должна также предоставляться в отношении эмитента акций или долговых ценных бумаг.

5. Если период существования эмитента меньше периода, указанного в пункте 2, информация должна предоставляться только за период существования эмитента.

6. Если определенная информация, указанная в пункте 2, признана неуместной для сферы деятельности эмитента или ее юридической формы, или для предлагаемых переводных ценных бумаг, должен быть составлен проспект с эквивалентной информацией.

7. Если акции предлагаются в первоочередном порядке акционерам эмитента при допуске к торгам на фондовом торге, государства или назначенные ими органы могут разрешить опускать некоторую информацию, указанную в параграфе 2 (d), (e) и (f), при условии, что инвесторы уже располагают актуальной информацией об эмитенте, эквивалентной той, которая требуется Разделом III в результате требований раскрытия торга.

8. Если класс акций был допущен к участию в торгах на фондовом торге, государства или назначенные ими органы могут разрешить частичное или полное освобождение от обязанности публиковать проспект эмиссии, если число, предполагаемая рыночная стоимость или номинальная стоимость или, при отсутствии номинальной стоимости, учетная номинальная стоимость предложенных акций составляет менее 10% от количества или соответствующей стоимости акций того же класса, уже допущенных к торгам, при условии, что инвесторы уже владеют актуальная информация об эмитенте, эквивалентная той, которая требуется Разделом III в результате требований о раскрытии информации на фондовом торге.

.

Статья 12.

1. Однако государства могут предусмотреть, что лицо, делающее публичную оферту, должно иметь возможность составить проспект, содержание которого, с учетом изменений, соответствующих условиям публичной оферты, будет определено в соответствии с Директивой координирующей требования к составлению, проверке и распространению информации о листинге, подлежащей публикации для допуска ценных бумаг к официальному листингу фондовых торгов.

2. Предварительная проверка проспекта, упомянутого в параграфе 1, должна проводиться органами, назначенными государствами, даже в отсутствие запроса на допуск к официальному листингу на фондовом торге.

.

Статья 13.

1. Государства или назначенные ими органы могут разрешить исключение из проспекта, упомянутого в статье 11, определенной информации, предписанной настоящей Директивой:

(а) если эта информация имеет второстепенное значение и вряд ли повлияет на оценку активов и обязательств эмитента, финансового положения, прибылей и убытков, и перспектив; или же

(b) если раскрытие этой информации будет противоречить общественным интересам или нанесет серьезный ущерб эмитенту, при условии, что в последнем случае упущение не будет иметь возможность ввести общественность в заблуждение относительно фактов и обстоятельства, необходимые для оценки переводных ценных бумаг.

2. Если инициатор предложения не является ни эмитентом, ни третьей стороной, действующей от имени эмитента, государства или назначенные ими органы могут разрешить исключение из проспекта определенной информации, которая обычно не была бы в распоряжении инициатора.

3. Государства или назначенные ими органы могут предусматривать частичное или полное освобождение от обязанности публиковать проспект, если информация, которую лица, делающие предложение, обязаны предоставлять в соответствии с законодательством, нормативными актами или правилами, разработанными уполномоченными на это органами. В соответствии с законодательством инвесторам предоставляется не позднее того времени, когда проспект должен или должен был быть опубликован или предоставлен общественности в соответствии с настоящей Директивой, в форме документов, предоставляющих информацию, по крайней мере эквивалентную той, которая требуется Разделом. III.

.

Статья 14.

Проспект должен быть доведен до его публикации органам, назначенным для этой цели в каждом государстве, в котором переводные ценные бумаги предлагаются общественности впервые.

.

Статья 15.

Проспект должен быть опубликован или предоставлен общественности в государстве, в котором публичное предложение сделано в соответствии с процедурами, установленными этим государством.

.

Статья 16.

Проспект должен быть опубликован или доступен для общественности не позднее того времени, когда предложение сделано для общественности.

.

Статья 17.

1. Когда проспект, соответствующий статьям 11 или 12, публикуется или должен быть опубликован, рекламные объявления, уведомления, плакаты и документы, объявляющие о публичной оферте, распространяемой или предоставляемой широкой публике лицом, делающим публичную оферту, должны быть заранее сообщается органам, назначенным в соответствии со статьей 14, если такие органы проводят предварительную проверку проспектов публичной оферты. В таком случае последний должен определить, следует ли проверять соответствующие документы перед публикацией. В таких документах должно быть указано, что проспект существует, и указано, где он опубликован.

2. Если государства разрешат распространение документов, упомянутых в параграфе 1, до того, как будет выпущен проспект, в этих документах должно быть указано, что проспект будет опубликован, и указано, где представители общественности смогут его получить.

.

Статья 18.

Любой существенный новый фактор или существенная неточность в проспекте, способном повлиять на оценку переводных ценных бумаг, которая возникает или отмечается между публикацией проспекта и окончательным закрытием публичной оферты, должна быть упомянута или исправлена ​​в дополнении к проспекту для публикации или предоставления общественности в соответствии, по крайней мере, с теми же условиями, которые применялись при распространении первоначального проспекта или в соответствии с процедурами, установленными государствами или назначенными ими органами.

.

Раздел IV. Сотрудничество между государствами.

Статья 19.

Государства назначают органы, которые могут быть такими же, как те, которые упомянуты в статье 14, которые будут сотрудничать друг с другом в целях надлежащего применения настоящей Директивы и будут прилагать все усилия, в рамках своих обязанностей обмениваться всей информацией, необходимой для этой цели. Государства должны информировать Комиссию о назначенных таким образом органах. Комиссия должна передать эту информацию другим государствам.

Государства должны обеспечить, чтобы назначенные органы обладали полномочиями, необходимыми для выполнения их задач.

.

Статья 20.

1. В тех случаях, когда в отношении одних и тех же переводных ценных бумаг публичные предложения делаются одновременно или в течение короткого промежутка времени друг с другом в двух или более государствах, а также в случае составления проспекта публичной оферты в соответствии с пунктом 7, 8 или 12, Органом, уполномоченным утверждать проспект, является орган государства, в котором эмитент имеет зарегистрированный офис, если публичное предложение или любое заявление о допуске к официальному листингу на фондовом торге сделано в этом государстве.

2. Однако, если государство, упомянутое в параграфе 1, не предусматривает в целом предварительную проверку проспектов публичной оферты и если только публичная оферта или заявка на допуск к листингу сделаны в этом государстве, а также во всех других случаях лицо, делающее публичную оферту, должно выбрать

те в государствах, в которых делается публичная оферта и которые в целом предусматривают предварительную проверку проспектов публичной оферты.

.

Раздел V. Взаимное признание.

Статья 21.

1. В случае одобрения в соответствии со статьей 20 проспект должен, при необходимости, подлежать переводу, быть признанным соответствующим или считающимся соответствующим законам на территории других государств, в которых те же переводные ценные бумаги предлагаются общественности одновременно или в течение короткого промежутка времени друг с другом, без какоголибо одобрения там и без возможности того, чтобы эти государства требовали включения в проспект дополнительной информации. Тем не менее, эти государства могут требовать, чтобы в проспекте эмиссии содержалась информация, относящаяся к торгу страны, в которой делается публичное предложение, в частности, в отношении системы подоходного налога, финансовые организации которой оставались в качестве платежных агентов для эмитента в этой стране и способ публикации уведомлений для инвесторов.

2. Проспект, утвержденный компетентными органами по смыслу статьи 24a Директивы координирующей требования к составлению, проверке и распространению информации о листинге, подлежащей публикации для допуска ценных бумаг к официальному листингу фондовых торгов, должен быть признан соответствующим или признанным соответствующим законам на территории другого государства, в котором сделана публичная оферта, даже если он является частичным.

Освобождение или частичное отступление было предоставлено в соответствии с настоящей Директивой, при условии, что:

(a) рассматриваемое частичное исключение или частичное отступление относится к типу, признанному в правилах другого заинтересованного государства; а также

(b) обстоятельства, которые оправдывают частичное исключение или частичное отступление, также существуют в другом заинтересованном государстве.

Даже если условия, изложенные в подпунктах (а) и (b) первого подпункта, не выполняются, заинтересованное государство может посчитать проспект, утвержденный компетентными органами по смыслу статьи 20, своим законодательством.

3. Лицо, делающее публичную оферту, сообщает органам, назначенным другими государствами, в которых публичная оферта должна быть сделана проспект, который она намеревается использовать в этом государстве. Этот проспект должен совпадать с проспектом, утвержденным органом, указанным в статье 20.

4. Государства могут ограничить применение настоящей статьи проспектами, касающимися переводных ценных бумаг эмитентов, имеющих зарегистрированный офис в государстве.

.

Раздел VI. Сотрудничество.

Статья 22.

1. Компетентные органы должны сотрудничать, когда это необходимо для выполнения своих обязанностей, и обмениваться любой информацией, необходимой для этой цели.

2. Если публичное предложение в отношении переводных ценных бумаг, дающее право на участие в капитале организации, либо сразу, либо в конце срока погашения, делается в одном или нескольких государствах, отличных от того, в котором зарегистрировано представительство эмитента Акции, на которые эти ценные бумаги предоставляют право размещения, в то время как акции этого эмитента уже были допущены к официальному листингу в этом государстве, компетентные органы государства предложения могут действовать только после консультации с компетентными органами государства в где находится зарегистрированный офис эмитента рассматриваемых акций в случаях, когда проспект публичной оферты изучается.

.

Статья 23.

1. Государства предусматривают, что все лица, которые тогда или ранее работали в органах, упомянутых в статье 20, обязаны соблюдать профессиональную тайну. Это означает, что они не могут разглашать какуюлибо конфиденциальную информацию, полученную в ходе выполнения своих обязанностей, какомулибо лицу или компетентному органу, за исключением случаев, предусмотренных законом.

2. Пункт 1 не препятствует различным органам государства, указанным в статье 20, передавать информацию, как это предусмотрено в настоящей Директиве. Обмениваемая таким образом информация должна охватываться обязательством соблюдения профессиональной тайны, применяемым к лицам, нанятым тогда или ранее, органом, получающим такую ​​информацию.

3. Без ущерба для случаев, охватываемых уголовным законодательством, органы, указанные в статье 20, получающие информацию в соответствии со статьей 21, могут использовать ее только для выполнения своих функций или в контексте административного обжалования или в исполнительных разбирательствах, связанных с выполнением из этих функций.

.

Раздел VII. Переговоры с муниципальными образованиями.

Статья 24.

Сообщество может, посредством соглашений с одной или несколькими муниципальными образованиями, заключенными в соответствии с Договором, признавать проспекты публичной оферты, составленные и тщательно изученные в соответствии с общими правилами.

Заинтересованная страна или страны, отвечающие требованиям настоящей Директивы при условии взаимности, при условии, что соответствующие правила предоставляют инвесторам защиту, эквивалентную той, которая предусмотрена настоящей Директивой, даже если эти правила отличаются от положений настоящей Директивы.

.

Раздел VIII. Контактная комиссия.

Статья 25.

1. Контактна комиссия, созданный в соответствии со статьей 20 Директивы координирующей условия допуска переводных ценных бумаг в официальный листинг фондового торга, также должна иметь в качестве своей функции:

(а) содействовать, без ущерба договора, согласованного осуществления настоящей Директивы путем проведения регулярных консультаций по любым практическим проблемам, возникающим в связи с ее применением, в отношении которых обмен мнениями считается полезным;

(b) содействовать консультациям между государствами в отношении дополнений и улучшений к проспектам, которые они вправе требовать или рекомендовать на государственном уровне;

(c) информировать Комиссию, если необходимо, о любых дополнениях или изменениях, которые необходимо внести в настоящую Директиву.

2. В функции Контактной комиссии не входит оценка существа решений, принятых в отдельных случаях.

.

Раздел IX. Заключительные положения.

Статья 26.

1. Государства должны принять меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны незамедлительно проинформировать об этом Комиссию.

2. Государства должны сообщать Комиссии тексты основных положений правовых актов, которые они применяют в области, регулируемой настоящей Директивой.

.

Статья 27.

Настоящая Директива адресована всем государствам.

.

.

Утверждено Председателем всемирного верховного совета-совета безопасности