.
.
.
.
.
.
.
.
ДИРЕКТИВА О
ПЛАТЕЖНЫХ
УСЛУГАХ НА
ВНУТРЕННЕМ
ТОРГЕ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
НАЗВАНИЕ I. ОБЪЕКТ, ОБЛАСТЬ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ.
Статья 1. Тематика.
.
1. Настоящая Директива устанавливает правила, в соответствии с которыми государства должны различать следующие шесть категорий поставщиков платежных услуг:
(a) финансовые учреждения по смыслу статьи 4 (1) (а) Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций;
(b) учреждения электронных денег по смыслу статьи 1 (3) (a) Директивы о ведении, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами;
(c) учреждения почтового отделения, которые в соответствии с законодательством имеют право предоставлять платежные услуги;
(d) платежные учреждения по смыслу настоящей Директивы;
(e) национальные государственные банки, когда они не выступают в качестве денежно–финансового органа или других государственных органов;
(f) Государства или их региональные, или местные органы, когда они не выступают в качестве государственных органов.
2. Настоящая Директива также устанавливает правила, касающиеся прозрачности условий и требований к информации для платежных услуг, а также соответствующие права и обязанности пользователей платежных услуг и поставщиков платежных услуг в отношении предоставления платежных услуг в качестве обычного занятия или коммерческой деятельности.
.
Статья 2. Объем.
.
1. Настоящая Директива применяется к платежным услугам, предоставляемым в Сообществе. Однако, за исключением Статьи 73, Разделы III и IV применяются только в том случае, если в Сообществе находятся как поставщик платежных услуг плательщика, так и поставщик платежных услуг получателя или единственный поставщик платежных услуг в платежной транзакции.
2. Названия III и IV применяются к платежным услугам, осуществляемым в евро или в валюте государства за пределами зоны евро.
3. Государства могут отказаться от применения всех или части положений настоящей Директивы к учреждениям, указанным в Статье 2 Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, за исключением тех, которые упомянуты в первом и втором подпунктах этой статьи.
.
Статья 3. Отрицательная сфера.
.
Настоящая Директива не распространяется ни на одно из следующего:
(a) платежные операции, совершаемые исключительно наличными непосредственно от плательщика к получателю без какого–либо посреднического вмешательства;
(b) платежные операции от плательщика к получателю через коммерческого агента, уполномоченного вести переговоры или совершать сделки купли–продажи товаров или услуг от имени плательщика или получателя;
(c) профессиональный физический транспорт банкнот и монет, включая их сбор, обработку и доставку;
(d) платежные операции, состоящие из непрофессионального сбора и доставки наличных денег в рамках некоммерческой или благотворительной деятельности;
(e) услуги, в которых денежные средства плательщиком предоставляются плательщику в рамках платежной транзакции по явному запросу пользователя платежной службы непосредственно перед выполнением платежной транзакции посредством оплаты покупки товаров или услуг;
(f) обменный бизнес, то есть операции с наличными деньгами, когда средства не хранятся на платежном счете;
(g) платежные операции, основанные на любом из следующих документов, оформленных у поставщика платежных услуг с целью предоставления средств в распоряжение получателя:
(I) бумажные чеки в соответствии с Женевской конвенцией, предусматривающей единообразный закон о чеках;
(II) бумажные чеки, аналогичные тем, которые указаны в пункте (I) и регулируются законами государств, которые не являются участниками Женевской конвенции, предусматривающей единообразный закон о чеках;
(III) бумажные проекты в соответствии с Женевской конвенцией, предусматривающие единообразный закон для векселей;
(IV) бумажные проекты, аналогичные тем, которые упомянуты в пункте (III) и регулируются законами государств, которые не являются участниками Женевской конвенции, предусматривающими единообразный закон для векселей;
(V) бумажные ваучеры;
(VI) бумажные дорожные чеки; или же
(VII) почтовые денежные переводы на бумажном носителе в соответствии с определением Всемирного почтового союза;
(h) платежные операции, осуществляемые в рамках системы платежей или расчетов по ценным бумагам между расчетными агентами, центральными контрагентами, расчетными палатами и/или государственными банками и другими участниками системы, и поставщиками платежных услуг, без ущерба для статьи 28;
(i) платежные операции, связанные с обслуживанием активов ценных бумаг, включая дивиденды, доходы или другие распределения, или выкуп или продажу, осуществляемые лицами, указанными в пункте (h), или инвестиционными организациями, финансовыми учреждениями, предприятиями коллективного инвестирования или организациями по управлению активами, предоставляющими инвестиционные услуги и любые другие юридические лица, которым разрешено хранить финансовые инструменты;
(j) услуги, предоставляемые поставщиками технических услуг, которые поддерживают предоставление платежных услуг, без возможности их передачи в любое время во владение подлежащими переводу средствами, включая обработку и хранение данных, услуги по защите доверия и конфиденциальности, аутентификацию данных и сущностей, информационные технологии (ИТ) и обеспечение сети связи, предоставление и обслуживание терминалов и устройств, используемых для платежных услуг;
(k) услуги, основанные на инструментах, которые могут использоваться для приобретения товаров или услуг только в помещениях, используемых эмитентом, или по коммерческому соглашению с эмитентом либо в рамках ограниченной сети поставщиков услуг, либо для ограниченного ассортимента товаров или услуг;
(l) платежные транзакции, выполненные с помощью любого телекоммуникационного, цифрового или ИТ–устройства, когда приобретенные товары или услуги доставляются и должны использоваться через телекоммуникационное, цифровое или ИТ–устройство, при условии, что телекоммуникационный, цифровой или ИТ–оператор действует не только в качестве посредника между пользователем платежного сервиса и поставщиком товаров и услуг;
(m) платежные операции, осуществляемые между поставщиками платежных услуг, их агентами или филиалами за личный счет;
(n) платежные операции между материнским предприятием и его дочерней организацией или между дочерними организациями одного и того же материнского предприятия без какого–либо посреднического вмешательства со стороны поставщика платежных услуг, кроме предприятия, принадлежащего к той же группе; или же
(o) услуги провайдеров по снятию наличных денег с помощью банкоматов, действующих от имени одного или нескольких эмитентов карт, которые не являются стороной рамочного договора с клиентом, снимающим деньги с платежного счета, при условии, что эти провайдеры не проводят другие платежные услуги, указанные в приложении.
.
Статья 4. Определения.
.
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
1. «Государство–участник» – означает одно из следующих:
(I) государство, в котором находится зарегистрированный офис поставщика платежных услуг; или же
(II) если в соответствии с законодательством поставщик платежных услуг не имеет зарегистрированного офиса, то государство, в котором находится его головной офис;
2. «принимающее государство» – означает государство, не являющееся государством, в котором у поставщика платежных услуг есть агент или филиал, или которые предоставляют платежные услуги;
3. «платежный сервис» – означает любую деловую активность, указанную в Приложении;
4. «платежное учреждение» – означает юридическое лицо, которому в соответствии со статьей 10 было предоставлено разрешение на предоставление и выполнение платежных услуг на всей территории Сообщества;
5. «платежная операция» – означает действие, инициированное плательщиком или получателем, по размещению, переводу или снятию средств независимо от каких–либо базовых обязательств между плательщиком и получателем;
6. «платежная система» – означает систему перевода средств с формальными и стандартизированными договоренностями и общими правилами обработки, клиринга и/или расчета по платежным операциям;
7. «плательщик» – означает физическое или юридическое лицо, которое имеет платежный счет и допускает платежное поручение с этого платежного счета, или, при отсутствии платежного счета, физическое или юридическое лицо, которое предоставляет платежное поручение;
8. «получатель платежа» – означает физическое или юридическое лицо, которое является предполагаемым получателем средств, которые были предметом платежной операции;
9. «поставщик платежных услуг» – означает органы, упомянутые в статье 1 (1), и юридические и физические лица, пользующиеся отказом в соответствии со статьей 26;
10. «пользователь платежного сервиса» – означает физическое или юридическое лицо, пользующееся платежным сервисом в качестве плательщика или получателя, либо обоих;
11. «потребитель» – означает физическое лицо, которое в договорах на оказание платежных услуг, охватываемых настоящей Директивой, действует в целях, отличных от его торговли, бизнеса или профессии;
12. «рамочный договор» – означает договор на оказание платежных услуг, который регулирует будущее выполнение отдельных и последующих платежных операций и который может содержать обязательство и условия для создания платежного счета;
13. «Денежный перевод» – означает платежную услугу, когда средства получены от плательщика, без создания каких–либо платежных счетов на имя плательщика или получателя, с единственной целью перевода соответствующей суммы получателю или другому поставщику платежных услуг, действовать от имени получателя и/или, когда такие средства получены от имени и предоставлены получателю;
14. «платежная учетная запись» – означает учетную запись, хранящуюся на имя одного или нескольких пользователей платежных услуг, которая используется для выполнения платежных операций;
15. «денежные средства» – означают банкноты и монеты, деньги из Священных Писаний и электронные деньги, как определено в Статье 1 (3) (b) Директивы о ведении, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами;
16. «платежное поручение» – означает любую инструкцию плательщика или получателя платежа своему поставщику платежных услуг, запрашивающую выполнение платежной транзакции;
17. «дата валютирования» – означает контрольное время, используемое поставщиком платежных услуг для расчета процентов по средствам, списанным или зачисленным на платежный счет;
18. «ссылочный обменный эквивалент» – означает обменный эквивалент, который используется в качестве основы для расчета любого обмена валюты и который предоставляется поставщиком платежных услуг или поступает из общедоступного источника;
19. «аутентификация» – означает процедуру, которая позволяет поставщику платежных услуг проверять использование конкретного платежного инструмента, включая его персонализированные функции безопасности;
20. «ссылочная процентная ставка» – означает процентную ставку, которая используется в качестве основы для расчета любого подлежащего применению процента, и которая поступает из общедоступного источника, который может быть проверен обеими сторонами в договоре на платежное обслуживание;
21. «уникальный идентификатор» – означает комбинацию букв, цифр или символов, указанных для пользователя платежного сервиса поставщиком платежных услуг и предоставляемых пользователем платежного сервиса для однозначной идентификации другого пользователя платежного сервиса и/или его платежного аккаунта для платежа, сделка;
22. «агент» – означает физическое или юридическое лицо, которое действует от имени платежного учреждения при предоставлении платежных услуг;
23. «платежный инструмент» – означает любое персонализированное устройство (устройства) и/или набор процедур, согласованных между пользователем платежного сервиса и поставщиком платежного сервиса и используемых пользователем платежного сервиса для инициирования платежного поручения;
24. «средство дистанционной связи» – означает любые средства, которые без одновременного физического присутствия поставщика платежных услуг и пользователя платежных услуг могут использоваться для заключения договора на оказание платежных услуг;
25. «надежный носитель» – означает любой инструмент, который позволяет пользователю платежного сервиса хранить информацию, адресованную лично ему, способом, доступным для дальнейшего использования в течение периода времени, адекватного целям информации, и который позволяет неизменное воспроизведение хранимой информации;
26. «микропредприятие» – означает предприятие, которое на момент заключения договора о платежном обслуживании является предприятием, определенным в законе о микрофинансовых организациях;
27. «рабочий день» – означает день, в который соответствующий поставщик платежных услуг плательщика или поставщик платежных услуг получателя платежа, участвующий в выполнении платежной транзакции, открыт для бизнеса, как это требуется для выполнения платежной транзакции;
28. «прямой дебет» – означает платежную услугу для дебетования платежного счета плательщика, когда платежная операция инициируется получателем платежа на основании согласия плательщика, полученного получателем платежа, поставщику платежных услуг получателя или личному поставщику платежных услуг плательщика;
29. «филиал» – означает коммерческое предприятие, отличное от головного офиса, которое является частью платежного учреждения, которое не имеет правосубъектности и которое непосредственно выполняет некоторые или все операции, присущие бизнесу платежного учреждения; все коммерческие предприятия, созданные в одном и том же государстве платежным учреждением с головным офисом в другом государстве, рассматриваются как один филиал;
30. «группа» – означает группу предприятий, которая состоит из материнской компании, ее дочерних организаций, в которых материнская компания или ее дочерние организации владеют холдингом, а также предприятиями, связанными друг с другом отношениями, указанными в статье 12 (1) Директивы договора о консолидированных счетах.
.
Раздел II. Поставщики услуг по оплате.
Глава 1. Платежные учреждения.
Секция 1. Основные правила.
Статья 5. Заявки на авторизацию.
.
Для получения разрешения в качестве платежного учреждения, заявление должно быть подано в компетентные органы страны происхождения, вместе со следующим:
(a) программа операций с указанием, в частности, вида предусмотренных платежных услуг;
(b) бизнес–план, включающий расчет прогнозного бюджета на первые три финансовых года, который демонстрирует, что заявитель может использовать надлежащие и соразмерные системы, ресурсы и процедуры для надежной работы;
(c) доказательства того, что платежное учреждение имеет первоначальный капитал, предусмотренный в статье 6;
(d) для платежных учреждений, упомянутых в статье 9 (1), описание мер, принятых для защиты средств пользователей платежных услуг в соответствии со статьей 9;
(e) описание механизмов управления заявителя и механизмов внутреннего контроля, включая административные процедуры, процедуры управления рисками и учета, которые демонстрируют, что эти механизмы управления, механизмы и процедуры контроля являются соразмерными, надлежащими, надежными и адекватными;
(f) описание механизмов внутреннего контроля, созданных заявителем для выполнения обязательств в отношении отмывания денег и финансирования насилия в соответствии с Директивой о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия и Регламентом об информации о плательщике, сопровождающем перевод средств;
(g) описание структурной организации заявителя, включая, где это применимо, описание предполагаемого использования агентов и филиалов, а также описание соглашений об аутсорсинге и его участия в национальной или международной платежной системе;
(h) личность лиц, имеющих в заявителе, прямо или косвенно, квалифицируемые владения в значении Статьи 4 (11) Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, размер их владений и свидетельство их пригодности с учетом необходимости обеспечения разумное и разумное управление платежным учреждением;
(i) личность должностных лиц, ответственных за управление платежным учреждением и, в соответствующих случаях, лиц, ответственных за управление деятельностью платежного учреждения платежного учреждения, а также свидетельство того, что они имеют хорошую репутацию и обладают соответствующими знаниями и опытом оказывать платежные услуги в соответствии с определением государства платежного учреждения;
(j) где это применимо, личность установленных законом аудиторов и аудиторских организаций, как это определено в Директиве об обязательных проверках годовых и консолидированных счетов;
(k) правовой статус и устав заявителя;
(l) адрес головного офиса заявителя.
Для целей пунктов (d), (e) и (g) заявитель должен предоставить описание своих механизмов аудита и организационных механизмов, которые он создал с целью принятия всех разумных мер для защиты интересов своих пользователей и обеспечить преемственность и надежность в выполнении платежных услуг.
.
Статья 6. Начальный капитал.
.
Государства должны требовать, чтобы платежные учреждения имели на момент авторизации начальный капитал, состоящий из пунктов, определенных в Статье 57 (a) и (b) Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, следующим образом:
(a) если платежное учреждение предоставляет только платежную услугу, указанную в пункте 6 Приложения, ее капитал ни в коем случае не должен быть меньше эквивалентного 20 000 евро;
(b) если платежное учреждение предоставляет платежную услугу, указанную в пункте 7 приложения, ее капитал ни в коем случае не должен быть меньше эквивалентного 50 000 евро; а также
(c) если платежное учреждение предоставляет любую из платежных услуг, перечисленных в пунктах 1–5 Приложения, ее капитал не должен быть меньше эквивалентного 125 000 евро.
.
Статья 7. Личные средства.
.
1. Личные средства платежного учреждения, как определено в статьях 57–61, 63, 64 и 66 Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, не могут упасть ниже суммы, требуемой согласно статьям 6 или 8 настоящей Директивы, в зависимости от того, что выше.
2. Государства должны принять необходимые меры для предотвращения многократного использования элементов, имеющих право на личные средства, если платежное учреждение принадлежит к той же группе, что и другое платежное учреждение, финансовое учреждение, инвестиционная организация, управляющая организация или страховая организация. Этот пункт также применяется в тех случаях, когда платежное учреждение имеет гибридный характер и осуществляет действия, отличные от предоставления платежных услуг, перечисленных в Приложении.
3. Если условия, изложенные в статье 69 Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, выполнены, государства или их компетентные органы могут принять решение не применять статью 8 этой Директивы к платежным учреждениям, которые включены в консолидированный надзор за материнским займом, учреждение в соответствии с Директивой касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций.
.
Статья 8. Расчет личных средств.
.
1. Несмотря на первоначальные требования к капиталу, изложенные в статье 6, государства должны требовать, чтобы платежные учреждения всегда имели личные средства, рассчитанные в соответствии с одним из следующих трех методов, как это определено компетентными органами в соответствии с законодательством:
Метод А:
Личные средства платежного учреждения должны составлять не менее 10% его фиксированных накладных расходов предыдущего года. Компетентные органы могут скорректировать это требование в случае существенных изменений в деятельности платежного учреждения с предыдущего года. Если платежная организация не завершила бизнес за полный год на дату расчета, необходимо, чтобы ее личные средства составляли не менее 10% от соответствующих фиксированных накладных расходов, как предусмотрено в ее бизнес–плане, если только корректировка этого плана требуется компетентными органами.
Метод Б:
Личные средства платежного учреждения должны составлять не менее суммы следующих элементов, умноженных на масштабный коэффициент k, определенный в пункте 2, где объем платежа (PV) представляет одну двенадцатую от общей эквивалентной суммы платежных операций, выполненных платежным учреждением в предыдущий год:
(a) 4,0% среза PV до 500 000 евро; плюс
(b) 2,5% среза PV выше 500 000 евро до 1 миллиона евро; плюс
(c) 1% от доли PV свыше 1 миллионов евро до 10 миллионов евро; плюс
(d) 0,5% среза PV выше 10 миллионов евро до 25 миллионов евро; плюс
(e) 0,25% среза PV выше 25 миллионов евро.
Метод С:
Личные средства платежного учреждения должны составлять не менее соответствующего показателя, определенного в пункте (a), умноженного на коэффициент умножения, определенный в пункте (b), и на коэффициент масштабирования k, определенный в пункте 2.
(a) Соответствующим показателем является сумма следующего:
– процентный доход;
– процентные расходы;
– полученные комиссионные и сборы; и
– прочие операционные доходы.
Каждый элемент должен быть включен в сумму со своим положительным или отрицательным знаком. Доход от чрезвычайных или нерегулярных статей не может быть использован при расчете соответствующего показателя. Расходы на аутсорсинг услуг, оказываемых третьими сторонами, могут снизить соответствующий показатель, если расходы понесены от предприятия, подлежащего надзору в соответствии с настоящей Директивой. Соответствующий показатель рассчитывается на основе двенадцатимесячного наблюдения в конце предыдущего финансового года. Соответствующий показатель рассчитывается за предыдущий финансовый год. Тем не менее, личные средства, рассчитанные по методу С, не должны опускаться ниже 80% от среднего значения за предыдущие три финансовых года для соответствующего показателя. Когда проверенные данные недоступны, могут использоваться оценки бизнеса.
(b) Коэффициент умножения должен быть:
(I) 10% среза соответствующего показателя в эквиваленте до 2,5 млн. Евро;
(II) 8% среза соответствующего показателя в эквиваленте от 250 000 Евро до 500 000 Евро;
(III) 6% среза соответствующего показателя в эквиваленте от 500 000 Евро до 2,5 млн. Евро;
(IV) 3% среза соответствующего показателя в эквиваленте от 2,5 миллионов до 5 миллионов евро;
(V) 1,5% выше в эквиваленте 5 миллионов евро.
2. Масштабный коэффициент k, который должен использоваться в методах B и C, должен быть:
(a) 0,5, если платежное учреждение предоставляет только платежную услугу, указанную в пункте 6 Приложения;
(b) 0,8, если платежное учреждение предоставляет платежную услугу, указанную в пункте 7 приложения;
(c) 1, где платежное учреждение предоставляет любую из платежных услуг, перечисленных в пунктах 1–5 Приложения.
3. Компетентные органы могут на основании оценки процессов управления рисками, базы данных о потерях риска и механизмов внутреннего контроля платежного учреждения требовать, чтобы платежное учреждение удерживало сумму личных средств, которая на 20% выше, чем сумма, которая может возникнуть в результате применения метода, выбранного в соответствии с пунктом 1, или разрешить платежному учреждению удерживать сумму личных средств, которая на 20% ниже суммы, которая будет получена в результате применения выбранного метода в соответствии с пунктом 1.
.
Статья 9. Защитные требования.
.
1. Государства или компетентные органы требуют, чтобы платежная организация, которая предоставляет любую из платежных услуг, перечисленных в Приложении, и в то же время занимается другой коммерческой деятельностью, указанной в Статье 16 (1) (c), для защиты средства, которые были получены от пользователей платежных услуг или через другого поставщика платежных услуг для выполнения платежных операций, следующим образом; или:
(a) они не должны смешиваться в любое время со средствами любого физического или юридического лица, кроме пользователей платежных услуг, от имени которых хранятся средства, и когда они все еще находятся в распоряжении платежного учреждения и еще не доставлены получателю или не переданы другой поставщик платежных услуг к концу рабочего дня, следующего за днем получения средств, они должны быть депонированы на отдельном счете в финансовой организации или инвестированы в надежные, ликвидные активы с низким уровнем риска, как это определено компетентными органами родного государства–участника; а также
(b) они должны быть защищены в соответствии с законодательством в интересах пользователей платежных услуг от требований других заимодателей платежного учреждения, в частности, в случае несостоятельности; или же
(c) они должны быть покрыты страховым полисом или какой–либо другой сопоставимой гарантией от страховой или финансовой организации, которая не принадлежит к той же группе, что и сама платежная организация, на сумму, эквивалентную той, которая была бы выделена при отсутствии страхового полиса или другой сопоставимой гарантии, подлежащей выплате в случае неспособности платежного учреждения выполнить свои финансовые обязательства.
2. Если платежное учреждение должно защищать средства в соответствии с пунктом 1, и часть этих средств должна использоваться для будущих платежных операций, а оставшаяся сумма будет использоваться для неплатежных услуг, эта часть средств будет использоваться для на будущие платежные операции также распространяются требования согласно пункту 1. Если эта часть является переменной или неизвестной заранее, государства могут разрешить платежным учреждениям применять этот пункт на основе репрезентативной части, которая предполагается использовать для платежных услуг, предоставляемых таким образом. репрезентативная часть может быть разумно оценена на основе исторических данных для удовлетворения компетентных органов.
3. Государства или компетентные органы могут требовать, чтобы платежные учреждения, которые не занимаются другой коммерческой деятельностью, упомянутой в статье 16 (1) (c), также соблюдали защитные требования в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
4. Государства или компетентные органы могут также ограничивать такие защитные требования фондами тех пользователей платежных услуг, чьи средства индивидуально превышают порог в эквиваленте 600 евро.
.
Статья 10. Предоставление авторизации.
.
1. Государства должны требовать от предприятий, помимо тех, которые упомянуты в статье 1 (1) (a) – (c), (e) и (f), и иных, чем юридические или физические лица, которые пользуются отказом в соответствии со статьей 26, которые намереваются предоставлять платежные услуги, получать разрешение в качестве платежного учреждения до начала предоставления платежных услуг. Разрешение предоставляется только юридическому лицу, учрежденному в государстве.
2. Разрешение выдается, если информация и доказательства, прилагаемые к заявке, соответствуют всем требованиям статьи 5 и если общая оценка компетентных органов, изучивших заявку, является благоприятной. Перед выдачей разрешения компетентные органы могут, при необходимости, проконсультироваться с национальным государственным банком или другими соответствующими государственными органами.
3. Платежное учреждение, которое согласно законодательству должно иметь зарегистрированный офис, имеет головной офис в том же государстве, что и его зарегистрированный офис.
4. Компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если, принимая во внимание необходимость обеспечения разумного управления платежным учреждением, платежное учреждение имеет надежные механизмы управления для своего бизнеса платежных услуг, которые включают четкую организационную структуру с –определенными, прозрачными и последовательными линиями ответственности, эффективными процедурами для выявления, управления, мониторинга и отчетности о рисках, которым он или может быть подвержен, и адекватные механизмы внутреннего контроля, включая надежные административные и бухгалтерские процедуры; эти договоренности, процедуры и механизмы должны быть всеобъемлющими и пропорциональными характеру, масштабу и сложности платежных услуг, предоставляемых платежным учреждением.
5. Если платежное учреждение предоставляет какие–либо платежные услуги, перечисленные в Приложении, и в то же время занимается другими видами деятельности, компетентные органы могут потребовать создания отдельного субъекта для бизнеса платежных услуг, если не –платежные услуги платежного учреждения ухудшают или могут нанести ущерб финансовой устойчивости платежного учреждения или способности компетентных органов контролировать соблюдение платежным учреждением всех обязательств, установленных настоящей Директивой.
6. Компетентные органы отказывают в выдаче разрешения, если, принимая во внимание необходимость обеспечения разумного и осмотрительного управления платежным учреждением, они не удовлетворены пригодностью акционеров или участников, имеющих квалифицированные владения.
7. Если существуют тесные связи, как определено в Статье 4 (46) Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, между платежным учреждением и другими физическими или юридическими лицами, компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если эти связи не препятствуют эффективному осуществлению их надзорные функции.
8. Компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если законы, правила или административные положения применяемые на территории третьей страны, регулируют деятельность одного или нескольких физических, или юридических лиц, с которыми платежное учреждение имеет тесные связи, или трудности, связанные с исполнением этих законов, правил или административные положения, не препятствующие эффективному осуществлению их надзорных функций.
9. Разрешение действует во всех государствах и позволяет соответствующему платежному учреждению предоставлять платежные услуги на всей территории Сообщества либо на основании свободы предоставления услуг, либо на основании права учреждения, при условии, что такие услуги охватываются разрешением.
.
Статья 11. Сообщение решения.
.
В течение трех месяцев после получения заявки или, если заявка будет неполной, со всей информацией, необходимой для принятия решения, компетентные органы должны информировать заявителя о том, было ли получено разрешение или отказано. Причины должны быть указаны в случае отказа в авторизации.
.
Статья 12. Отзыв авторизации.
.
1. Компетентные органы могут отозвать разрешение, выданное платежному учреждению, только в том случае, если оно:
(a) не использует разрешение в течение 12 месяцев, прямо отказывается от разрешения или прекратило заниматься промышленной деятельностью более чем на шесть месяцев, если заинтересованное государство не предусмотрело срок действия разрешения в таких случаях;
(b) получил разрешение через ложные заявления или любые другие нерегулярные средства;
(c) больше не выполняет условия предоставления разрешения;
(d) будет представлять угрозу стабильности платежной системы, если будет продолжать свою деятельность в сфере платежных услуг; или же
(e) подпадает под действие одного из других случаев, когда законодательство предусматривает отзыв разрешения.
2. Должны быть указаны причины для отзыва разрешения, и соответствующие лица должны быть проинформированы соответствующим образом.
3. Отзыв разрешения должен быть публичным.
.
Статья 13. Регистрация.
.
Государства должны создать публичный реестр уполномоченных платежных учреждений, их агентов и филиалов, а также физических и юридических лиц, их агентов и филиалов, пользующихся отказом в соответствии со статьей 26, и учреждений, упомянутых в статье 2 (3), которые имеют право в соответствии с законодательством предоставлять платежные услуги. Они должны быть внесены в реестр страны происхождения.
В этом реестре указываются платежные услуги, на которые уполномочено платежное учреждение или на которые зарегистрировано физическое или юридическое лицо. Уполномоченные платежные учреждения должны быть перечислены в реестре отдельно от физических и юридических лиц, которые были зарегистрированы в соответствии со статьей 26. Реестр должен быть общедоступным для ознакомления, доступным в режиме онлайн и регулярно обновляться.
.
Статья 14. Поддержка авторизации.
.
Если любое изменение влияет на точность информации и доказательств, представленных в соответствии со статьей 5, платежное учреждение должно без неоправданной задержки соответствующим образом проинформировать компетентные органы своего государства.
.
Статья 15. Бухгалтерский учет и обязательный аудит.
.
1. Директива договора о годовых отчетах определенных типов компаний и, где это применимо, Директивы договора о консолидированных счетах и по годовой и консолидированной отчетности банков и других финансовых учреждений и Регламент применяются к платежным учреждениям mutatis mutandis.
2. Если иное не предусмотрено Директивой договора о годовых отчетах определенных типов компаний и, где это применимо, Директивами договора о консолидированных счетах и по годовой и консолидированной отчетности банков и других финансовых учреждений, годовые счета и консолидированные счета платежных учреждений должны проверяться государственными аудиторами или аудиторскими организациями в значении Директивы об обязательном аудите годовых и консолидированных счетов.
3. В надзорных целях государства должны требовать, чтобы платежные учреждения предоставляли отдельную учетную информацию для платежных услуг, перечисленных в Приложении, и видов деятельности, указанных в Статье 16 (1), которая подлежит аудиторскому отчету. Этот отчет должен быть подготовлен, где это применимо, установленными законом аудиторами или аудиторской организацией.
4. Обязательства, установленные в Статье 53 Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, применяются mutatis mutandis к установленным законом аудиторам или аудиторским организациям платежных учреждений в отношении деятельности по предоставлению платежных услуг.
.
Статья 16. Мероприятия.
.
1. Помимо оказания платежных услуг, указанных в Приложении, платежные учреждения вправе заниматься следующими видами деятельности:
(a) предоставление оперативных и тесно связанных вспомогательных услуг, таких как обеспечение выполнения платежных операций, услуги по обмену валюты, деятельность по хранению, а также хранение и обработка данных;
(b) функционирование платежных систем без ущерба для статьи 28;
(c) деловая деятельность, кроме предоставления платежных услуг, с учетом применимого законодательства.
2. Когда платежные учреждения занимаются предоставлением одной или нескольких платежных услуг, перечисленных в Приложении, они могут иметь только те платежные счета, которые используются исключительно для платежных операций. Любые средства, полученные платежными учреждениями от пользователей платежных услуг в целях предоставления платежных услуг, не должны представлять собой депозит или другие подлежащие возврату средства по смыслу статьи 5 Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций или электронные деньги по смыслу статьи 1 (3) Директивы о ведении, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами.
3. Платежные учреждения могут предоставлять заём, связанный с платежными услугами, указанными в пунктах 4, 5 или 7 Приложения, только при соблюдении следующих условий:
(a) заём является вспомогательным и предоставляется исключительно в связи с совершением платежной операции; |
(b) несмотря на применяемые правила предоставления займа с помощью финансовых карт, заём, предоставленный в связи с платежом и исполненный в соответствии со статьей 10 (9) и статьей 25, должен быть погашен в течение короткого периода, который ни в коем случае не должен превышать двенадцать месяцев;
(c) такой заём не предоставляется за счет средств, полученных или удержанных для осуществления платежной операции; а также
(d) личные средства платежного учреждения должны быть всегда и к удовлетворению надзорных органов адекватными с учетом общей суммы предоставленного займа.
4. Платежные учреждения не должны заниматься приемом депозитов или других возвратных средств в значении Статьи 5 Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций.
5. Настоящая Директива не должна наносить ущерба законным мерам по реализации Директивы о сближении законов, правил и административных положений государств, касающихся потребительского финансирования. Настоящая Директива также не должна наносить ущерба другому соответствующему законодательству, касающемуся условий предоставления займов потребителям, не согласованным с настоящей Директивой, которые соответствуют законодательству.
.
.
.
.
.
.
Раздел 2. Другие требования.
Статья 17. Использование агентов, филиалов или организаций, которым передается деятельность.
.
1. Когда платежное учреждение намеревается предоставлять платежные услуги через агента, оно сообщает следующую информацию компетентным органам в своем государстве:
(a) имя и адрес агента;
(b) описание механизмов внутреннего контроля, которые будут использоваться агентами для выполнения обязательств в отношении отмывания денег и финансирования насилия в соответствии с Директивой о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия; а также
(c) данные о директорах и лицах, ответственных за управление агентом, которые будут использоваться при предоставлении платежных услуг, и доказательства того, что они подходят и подходят лицам.
2. Когда компетентные органы получают информацию в соответствии с пунктом 1, они могут включить агента в реестр, предусмотренный в статье 13.
3. Перед включением агента в реестр компетентные органы могут, если они считают, что предоставленная им информация неверна, предпринять дальнейшие действия для проверки информации.
4. Если после принятия мер по проверке информации компетентные органы не удовлетворены тем, что информация, предоставленная им в соответствии с пунктом 1, является правильной, они отказывают в включении агента в реестр, предусмотренный в статье 13.
5. Если платежное учреждение желает предоставлять платежные услуги в другом государстве путем привлечения агента, оно должно следовать процедурам, изложенным в статье 25. В этом случае, до того, как агент может быть зарегистрирован в соответствии с настоящей статьей, компетентные органы страны проживания Государство должно информировать компетентные органы принимающего государства о своем намерении зарегистрировать агента и учесть их мнение.
6. Если компетентные органы принимающего государства имеют разумные основания подозревать, что в связи с предполагаемым привлечением агента или создания филиала, отмывание денег или финансирование насилия в значении Директивы о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия, имело место или было предпринята попытка, или что привлечение такого агента или учреждение такого отделения может увеличить риск отмывания денег или финансирования насилия, они должны информировать об этом компетентные органы страны происхождения, которые могут отказать в регистрации. агент или филиал, или может отозвать регистрацию, если он уже сделан, агента или филиала.
7. Если платежное учреждение намеревается передать на аутсорсинг операционные функции платежных услуг, оно должно информировать об этом компетентные органы своего государства.
Аутсорсинг важных оперативных функций не может осуществляться таким образом, чтобы существенно ухудшить качество внутреннего контроля платежного учреждения и способность компетентных органов контролировать соблюдение платежным учреждением всех обязательств, изложенных в настоящей Директиве.
Для целей второго подпункта операционная функция считается важной, если дефект или сбой в ее работе может существенно ухудшить постоянное соответствие платежного учреждения требованиям его разрешения, запрашиваемым в соответствии с настоящим Разделом, или его другим обязательствам по настоящему Соглашению. Директива или ее финансовые показатели, или надежность или непрерывность его платежных услуг.
Государства должны обеспечить, чтобы, когда платежные учреждения передавали на аутсорсинг важные операционные функции, платежные учреждения выполняли следующие условия:
(a) аутсорсинг не должен приводить к делегированию высшим руководством своей ответственности;
(b) отношения и обязательства платежного учреждения по отношению к пользователям платежных услуг в соответствии с настоящей Директивой не должны изменяться;
(c) условия, которым платежное учреждение должно соответствовать, чтобы получить разрешение и оставаться таковыми в соответствии с настоящим разделом, не должны быть нарушены; а также
(d) никакие другие условия, на которых было предоставлено разрешение платежного учреждения, не могут быть удалены или изменены.
8. Платежные учреждения обеспечивают, чтобы агенты или филиалы, действующие от их имени, информировали пользователей платежных услуг об этом факте.
.
Статья 18. Ответственность.
.
1. Государства должны обеспечивать, чтобы в тех случаях, когда платежные учреждения полагаются на третьи стороны для выполнения оперативных функций, эти платежные учреждения принимают разумные меры для обеспечения соблюдения требований настоящей Директивы.
2. Государства должны требовать, чтобы платежные учреждения оставались полностью ответственными за любые действия их сотрудников или любого агента, филиала или юридического лица, которому передана деятельность.
.
.
.
Статья 19. Бухучет, ведение учета, делопроизводство.
.
Государства должны требовать, чтобы платежные учреждения вели все соответствующие записи для целей настоящего раздела в течение не менее пяти лет без ущерба для Директивы о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия или другого соответствующего законодательства.
.
Раздел 3. Компетентные органы и надзор.
Статья 20. Назначение компетентных органов.
.
1. Государства назначают в качестве компетентных органов, ответственных за санкционирование и пруденциальный надзор за платежными учреждениями, которые должны выполнять обязанности, предусмотренные настоящим разделом, либо государственные органы, либо органы, признанные законодательством, или государственные органы, прямо уполномоченные для этого. цель в соответствии с законодательством, включая национальные государственные банки.
Компетентные органы должны гарантировать независимость от экономических органов и избегать конфликта интересов. Без ущерба для первого подпункта, платежные учреждения, финансовые учреждения, учреждения электронных денег или почтовые отделения не могут быть назначены в качестве компетентных органов.
Государства должны информировать Комиссию соответственно.
2. Государства должны обеспечить, чтобы компетентные органы, назначенные в соответствии с пунктом 1, обладали всеми полномочиями, необходимыми для выполнения их обязанностей.
3. Если на его территории имеется более одного компетентного органа по вопросам, охватываемым настоящим Разделом, государства должны обеспечить, чтобы эти органы тесно сотрудничали, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои соответствующие обязанности. То же самое относится к случаям, когда компетентные органы по вопросам, охватываемым настоящим Разделом, не являются компетентными органами, ответственными за надзор за финансовыми организациями.
4. Задачи компетентных органов, назначенных в соответствии с пунктом 1, являются обязанностью компетентных органов страны происхождения.
5. Параграф 1 не подразумевает, что компетентные органы обязаны контролировать коммерческую деятельность платежных учреждений, за исключением предоставления платежных услуг, перечисленных в Приложении, и действий, перечисленных в Статье 16 (1) (a).
.
.
.
Статья 21. Надзор.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы меры контроля, осуществляемые компетентными органами для проверки постоянного соблюдения настоящего Раздела, были соразмерными, адекватными и учитывали риски, которым подвергаются платежные учреждения.
Для проверки соответствия данному разделу компетентные органы имеют право предпринять следующие шаги, в частности:
(a) требовать от платежного учреждения предоставления любой информации, необходимой для контроля за соблюдением;
(b) проводить инспекции на месте в платежном учреждении, в любом агенте или филиале, предоставляющем платежные услуги под ответственность платежного учреждения, или в любом субъекте, которому передается деятельность;
(c) издавать рекомендации, руководящие принципы и, если применимо, обязательные административные положения; а также
(d) приостановить или отозвать разрешение в случаях, указанных в статье 12.
2. Без ущерба для процедур отзыва разрешений и положений уголовного законодательства, государства должны предусматривать, что их соответствующие компетентные органы могут, в отличие от платежных учреждений или тех, кто эффективно контролирует деятельность платежных учреждений, нарушающих законы, нормативные акты или административные положения, касающиеся надзора или ведения их деятельности по обслуживанию платежей, принятия или наложения в отношении них штрафов или мер, специально направленных на прекращение наблюдаемых нарушений или причин таких нарушений.
3. Несмотря на требования статьи 6, статьи 7 (1) и (2) и статьи 8, государства должны обеспечить, чтобы компетентные органы имели право предпринимать шаги, описанные в пункте 1 настоящей статьи, для обеспечения достаточного капитала для платежных услуг, в частности, когда деятельность платежных учреждений по оказанию неплатежных услуг ухудшает или может ухудшить финансовую устойчивость платежного учреждения.
.
Статья 22. Профессиональная секретность.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы все лица, работающие или работавшие в компетентных органах, а также эксперты, действующие от имени компетентных органов, были обязаны соблюдать профессиональную тайну, без ущерба для случаев, охватываемых уголовным законодательством.
2. При обмене информацией в соответствии со статьей 24 строго соблюдается профессиональная тайна для обеспечения защиты прав человека и бизнеса.
3. Государства могут применять эту статью с учетом mutatis mutandis статей 44–52 Директивы касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций.
.
Статья 23. Право обращаться в исполнительный орган.
.
1. Государства должны гарантировать, что решения, принятые компетентными органами в отношении платежного учреждения в соответствии с законами, правилами и административными положениями, применяемыми в соответствии с настоящей Директивой, могут быть оспорены в исполнительных органах.
2. Пункт 1 применяется также в отношении бездействия.
.
Статья 24. Обмен информацией.
.
1. Компетентные органы различных государств должны сотрудничать друг с другом и, при необходимости, с национальными государственными банками государств и другими соответствующими компетентными органами, назначенными в соответствии с законодательством, применимым к поставщикам платежных услуг.
2. Кроме того, государства разрешают обмен информацией между их компетентными органами и следующее:
(a) компетентные органы других государств, ответственные за санкционирование и контроль платежных учреждений;
(b) национальные государственные банки государств, выступающие в качестве органов денежно–финансового регулирования и надзора, и, при необходимости, других государственных органов, отвечающих за надзор за системами платежей и расчетов;
(c) другие соответствующие органы, назначенные в соответствии с настоящей Директивой, Директивой о защите физических лиц в отношении обработки личных данных и о свободном перемещении таких данных, Директивой о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия и другим законодательством Сообщества, применимым к поставщикам платежных услуг, таким как законодательство, применимое к защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, а также как отмывание денег и финансирование насилия.
.
Статья 25. Осуществление права на создание и свободу предоставления услуг.
.
1. Любое уполномоченное платежное учреждение, желающее впервые предоставить платежные услуги в государстве, не являющемся его государством–участником, в порядке осуществления права учреждения или свободы предоставлять услуги, информирует об этом компетентные органы в своем государстве.
В течение одного месяца после получения этой информации компетентные органы страны пребывания должны сообщить компетентным органам принимающей страны пребывания название и адрес платежного учреждения, имена лиц, ответственных за управление филиалом, его организационную структуру и виды платежных услуг, которые она намеревается предоставлять на территории принимающего государства.
2. Для осуществления контроля и принятия необходимых мер, предусмотренных в статье 21, в отношении агента, филиала или субъекта, деятельность которого передается на аутсорсинг платежному учреждению, расположенному на территории другого государства, компетентные органы принимающее государство сотрудничает с компетентными органами принимающего государства.
3. В порядке сотрудничества в соответствии с пунктами 1 и 2 компетентные органы страны пребывания должны уведомлять компетентные органы принимающего государства о случаях, когда они намереваются провести инспекцию на месте на территории последнего.
Тем не менее, если они того пожелают, компетентные органы страны–участницы могут делегировать компетентным органам страны–участницы задачу проведения инспекций на месте соответствующего учреждения.
4. Компетентные органы должны предоставлять друг другу всю необходимую и/или соответствующую информацию, в частности, в случае нарушений или предполагаемых нарушений со стороны агента, филиала или организации, которой передается деятельность. В связи с этим компетентные органы должны сообщать, по запросу, всю соответствующую информацию и, по собственной инициативе, всю необходимую информацию.
5. Пункты с 1 по 4 не должны наносить ущерба обязательству компетентных органов в соответствии с Директивой о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия и Регламентом об информации о плательщике, сопровождающем перевод средств, в частности в соответствии со Статьей 37 (1) Директивы о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия и Статьей 15 (3) Регламента (ЕС) об информации о плательщике, сопровождающем перевод средств для надзора или контроля за соблюдением требований, изложенных в этих документах.
.
Раздел 4. Отказ от права.
Статья 26. Условия.
.
1. Несмотря на статью 13, государства могут отказаться или позволить своим компетентным органам отказаться от применения всей или части процедуры и условий, изложенных в разделах 1–3, за исключением статей 20, 22, 23 и 24, и разрешить внесение физических или юридических лиц в реестр, предусмотренный в статье 13, где:
(a) среднее значение общей суммы платежных операций, совершенных соответствующим лицом, включая любого агента, за которого оно несет полную ответственность, за предыдущие 12 месяцев не превышает эквивалентно 3 млн. евро в месяц. Это требование должно оцениваться по прогнозируемой общей сумме платежных операций в его бизнес–плане, если только компетентные органы не требуют корректировки этого плана; а также
(b) Ни одно из физических лиц, ответственных за управление или управление бизнесом, не было осуждено за преступления, связанные с отмыванием денег или финансированием насилия, или другими финансовыми преступлениями.
2. Любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с пунктом 1, должно иметь свой головной офис или место жительства в государстве, в котором оно фактически осуществляет свою деятельность.
3. Лица, указанные в параграфе 1, считаются платежными учреждениями, за исключением того, что статья 10 (9) и статья 25 не распространяются на них.
4. Государства могут также предусмотреть, что любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с пунктом 1, может заниматься только некоторыми видами деятельности, перечисленными в статье 16.
5. Лица, упомянутые в пункте 1, должны уведомлять компетентные органы о любых изменениях в их положении, которые имеют отношение к условиям, указанным в этом пункте. Государства должны предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы в случае несоблюдения условий, изложенных в пунктах 1, 2 и 4, заинтересованные лица запрашивали разрешение в течение 30 календарных дней в соответствии с процедурой, изложенной в статье 10.
6. Настоящая статья не должна применяться в отношении положений Директивы о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия или положений о борьбе с отмыванием денег.
.
Статья 27. Уведомление и информация.
.
Если государство пользуется отказом, предусмотренным в статье 26, оно должно уведомить об этом Комиссию и незамедлительно уведомить Комиссию о любых последующих изменениях. Кроме того, государство должно информировать Комиссию о количестве заинтересованных физических и юридических лиц и на ежегодной основе об общей сумме платежных операций, совершенных по состоянию на 31 декабря каждого календарного года, как указано в статье 26 (1) (a).
.
Глава 2. Общие положения.
Статья 28. Доступ к платежным системам.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы правила доступа уполномоченных или зарегистрированных поставщиков платежных услуг, являющихся юридическими лицами, к платежным системам были объективными, недискриминационными и соразмерными, и чтобы эти правила не препятствовали доступу в большей степени, чем это необходимо для защиты от конкретных таких рисков, как расчетный риск, операционный риск и бизнес–риск, а также для защиты финансовой и операционной стабильности платежной системы.
Платежные системы предъявляют к поставщикам платежных услуг, пользователям платежных услуг или другим платежным системам ни одно из следующих требований:
(a) любое ограничительное правило в отношении эффективного участия в других платежных системах;
(b) любое правило, которое проводит различие между уполномоченными поставщиками платежных услуг или между зарегистрированными поставщиками платежных услуг в отношении прав, обязанностей и прав участников; или же
(c) любое ограничение на основании институционального статуса.
2. Пункт 1 не распространяется на:
(a) платежные системы, указанные в Директиве об окончательности расчетов в системах платежей и расчетов по ценным бумагам;
(b) платежные системы, состоящие исключительно из поставщиков платежных услуг, принадлежащих к группе, состоящей из субъектов, связанных капиталом, где один из связанных объектов осуществляет эффективный контроль над другими связанными субъектами; или же
(c) платежные системы, в которых единственным поставщиком платежных услуг (как отдельным лицом, так и группой) является:
– выступает или может выступать в качестве поставщика платежных услуг как для плательщика, так и для получателя, и несет исключительную ответственность за управление системой; и
– освидетельствует других поставщиков платежных услуг для участия в системе, и последние не имеют права договариваться об оплате между или между собой в отношении платежной системы, хотя они могут устанавливать свои личные цены в отношении плательщиков и получателей.
.
Статья 29. Запрет лицам, не являющимся поставщиками платежных услуг, предоставлять платежные услуги.
.
Государства должны запретить физическим или юридическим лицам, которые не являются ни поставщиками платежных услуг, ни явно исключены из сферы действия настоящей Директивы, предоставлять платежные услуги, перечисленные в Приложении.
.
.
.РАЗДЕЛ III. ПРОЗРАЧНОСТЬ УСЛОВИЙ И ИНФОРМАЦИОННЫХ ТРЕБОВАНИЙ ДЛЯ ОПЛАТЫ.
ГЛАВА 1. Основные правила.
Статья 30. Объем.
.
1. Настоящий раздел применяется к разовым платежным операциям, рамочным договорам и платежным операциям, охватываемым ими. Стороны могут договориться о том, что они не будут применяться полностью или частично, если пользователь платежного сервиса не является потребителем.
2. Государства могут предусмотреть, что положения настоящего раздела применяются к микропредприятиям так же, как и к потребителям.
3. Настоящая Директива не должна наносить ущерба законным мерам по осуществлению Директивы о сближении законов, правил и административных положений государств, касающихся потребительского финансирования. Настоящая Директива также не должна наносить ущерба другому соответствующему законодательству, касающемуся условий предоставления займов потребителям, не согласованным с настоящей Директивой, которые соответствуют законодательству.
.
Статья 31. Другие положения в законодательстве.
.
Положения настоящего раздела не наносят ущерба ни одному из законов Сообщества, содержащему дополнительные требования к предварительной информации.
Однако, если Директива о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг также применима, требования к информации, изложенные в Статье 3 (1) этой Директивы, за исключением пунктов (2) (c) – (g), (3) (a), (d) и (e) и (4) (b) этого пункта должны быть заменены статьями 36, 37, 41 и 42 настоящей Директивы.
.
Статья 32. Сборы за информацию.
.
1. Поставщик платежных услуг не взимает плату с пользователя платежной услуги за предоставление информации в соответствии с настоящим Разделом.
2. Поставщик платежных услуг и пользователь платежных услуг могут договариваться о сборах за дополнительную или более частую информацию или передачу с помощью средств связи, отличных от указанных в базовом договоре, предоставленных по запросу пользователя платежной службы.
3. В тех случаях, когда поставщик платежных услуг может взимать плату за информацию в соответствии с пунктом 2, они должны быть соответствующими и соответствовать фактическим расходам поставщика платежных услуг.
.
.Статья 33. Бремя доказательства информационных требований.
.
Государства могут предусмотреть, что бремя доказывания ложится на поставщика платежных услуг, чтобы доказать, что он выполнил требования в отношении информации, изложенные в настоящем разделе.
.
Статья 34. Отступление от информационных требований для малоценных платежных инструментов и электронных денег.
.
1. В случае платежных инструментов, которые, согласно рамочному договору, касаются только отдельных платежных операций, которые не превышают эквивалентно 30 евро, или которые имеют лимит расходов эквивалентно 150 евро или хранят средства, которые не превышают эквивалентно 150 евро в любое время:
(a) в отступление от статей 41, 42 и 46 поставщик платежных услуг должен предоставлять плательщику только информацию об основных характеристиках платежных услуг, в том числе о способах использования платежного инструмента, ответственности, взимаемых сборах и т. д. существенная информация, необходимая для принятия обоснованного решения, а также указание того, где любая другая информация и условия, указанные в статье 42, становятся доступными в доступной форме;
(b) можно согласиться с тем, что в отступление от статьи 44 поставщик платежных услуг не обязан предлагать изменения условий рамочного договора таким же образом, как это предусмотрено в статье 41 (1);
(c) можно согласиться с тем, что путем отступления от статей 47 и 48 после выполнения платежной операции:
(I) поставщик платежных услуг должен предоставить или сделать доступной только ссылку, позволяющую пользователю платежного сервиса идентифицировать платежную транзакцию, сумму платежной транзакции, любые сборы и/или, в случае нескольких платежных транзакций одного вида, выполненных для тот же получатель, информация об общей сумме и расходах по этим платежным операциям;
(II)поставщик платежных услуг не обязан предоставлять или предоставлять информацию, указанную в пункте (I), если платежный инструмент используется анонимно или если поставщик платежных услуг технически не в состоянии предоставить его. Однако поставщик платежных услуг должен предоставить плательщику возможность проверить сумму хранимых средств.
2. Для национальных платежных операций государства или их компетентные органы могут уменьшить или удвоить суммы, указанные в пункте 1. Для предоплаченных платежных инструментов государства могут увеличить эти эквивалентные суммы до 500 евро.
.
.Глава 2. Разовые платежные операции.
Статья 35. Объем.
.
1. Настоящая глава применяется к операциям с одним платежом, которые не охватываются рамочным договором.
2. Когда платежное поручение для одной платежной транзакции передается платежным инструментом, охватываемым рамочным договором, поставщик платежных услуг не обязан предоставлять или предоставлять информацию, которая уже предоставлена пользователю платежной услуги на основе рамочный договор с другим поставщиком платежных услуг или который будет предоставлен ему в соответствии с этим рамочным договором.
.
Статья 36. Предварительная общая информация.
.
1. Государства должны требовать, чтобы до того, как пользователь платежного сервиса был связан каким–либо единым договором или предложением платежного сервиса, поставщик платежного сервиса в доступной форме предоставил бы пользователю платежного сервиса информацию и условия, указанные в статье 37. По запросу пользователя платежного сервиса поставщик платежных услуг должен предоставить информацию и условия на бумаге или на другом долговременном носителе. Информация и условия должны быть изложены в легко понятных словах, в ясной и понятной форме, на официальном языке государства, в котором предлагается платежная услуга, или на любом другом языке, согласованном сторонами.
2. Если договор единого платежного обслуживания был заключен по требованию пользователя платежного сервиса с использованием средства дистанционной связи, которое не позволяет поставщику платежного обслуживания соблюдать пункт 1, поставщик платежного обслуживания выполняет свои обязательства по этому пункту, сразу после совершения платежной транзакции.
3. Обязательства в соответствии с пунктом 1 также могут быть выполнены путем предоставления копии проекта договора о едином платежном обслуживании или проекта платежного поручения, включая информацию и условия, указанные в статье 37.
.
Статья 37. Информация и условия.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы следующая информация и условия были предоставлены или предоставлены пользователю платежного сервиса:
(a) спецификация информации или уникального идентификатора, который должен быть предоставлен пользователем платежного сервиса для правильного выполнения платежного поручения;
(b) максимальное время выполнения платежного сервиса, которое будет предоставлено;
(c) все сборы, подлежащие уплате пользователем платежного сервиса его поставщику платежных услуг, и, где это применимо, разбивка сумм любых сборов;
(d) где это применимо, фактический или справочный обменный эквивалент, применяемый к платежной операции.
2. Где это применимо, любая другая соответствующая информация и условия, указанные в Статье 42, должны быть доступны для пользователя платежного сервиса в доступной форме.
.
Статья 38. Информация для плательщика после получения платежного поручения.
.
Сразу после получения платежного поручения поставщик платежных услуг плательщика должен предоставить или предоставить плательщику, как это предусмотрено в статье 36 (1), следующую информацию:
(a) ссылка, позволяющая плательщику идентифицировать платежную транзакцию и, при необходимости, информацию, относящуюся к получателю;
(b) сумма платежной операции в валюте, используемой в платежном поручении;
(c) сумма любых сборов за платежную операцию, подлежащая уплате плательщиком, и, где это применимо, разбивка сумм таких сборов;
(d) где применимо, обменный эквивалент, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг плательщика, или ссылка на него, если он отличается от эквивалента, предусмотренного в соответствии со статьей 37 (1) (d), и сумма платежной операции после этой валюты преобразование; а также
(e) дата получения платежного поручения.
.
Статья 39. Информация для получателя после исполнения.
.
Сразу же после выполнения платежной операции поставщик платежных услуг получателя должен предоставить или предоставить получателю так же, как это предусмотрено в статье 36 (1), следующую информацию:
(a) ссылка, позволяющая получателю платежа идентифицировать платежную транзакцию и, при необходимости, плательщика и любую информацию, переданную с платежной транзакцией;
(b) сумма платежной операции в той валюте, в которой средства находятся в распоряжении получателя;
(c) сумма любых сборов за платежную операцию, подлежащая уплате получателем, и, где это применимо, разбивка суммы таких сборов;
(d) где применимо, обменный эквивалент, используемый в платежной операции поставщиком платежных услуг получателя платежа, и сумма платежной транзакции до конвертации этой валюты; а также
(e) дата оценки займа.
.
Глава 3. Рамочные контракты.
Статья 40. Объем.
.
Эта глава применяется к платежным операциям, охватываемым рамочным договором.
.
Статья 41. Предварительная общая информация.
.
1. Государства должны требовать, чтобы заблаговременно до того, как пользователь платежного сервиса будет связан каким–либо рамочным договором или предложением, поставщик платежного сервиса предоставит пользователю платежного сервиса на бумаге или на другом долговременном носителе информацию и условия, указанные в статье 42. Информация и условия должны быть изложены в легко понятных словах и в ясной и понятной форме на официальном языке государства, в котором предлагается платежная услуга, или на любом другом языке, согласованном сторонами.
2. Если рамочный договор был заключен по требованию пользователя платежного сервиса с использованием средства дистанционной связи, которое не позволяет поставщику платежного обслуживания соблюдать пункт 1, поставщик платежного обслуживания выполняет свои обязательства по этому пункту сразу после заключение рамочного договора.
3. Обязательства по пункту 1 также могут быть выполнены путем предоставления копии проекта рамочного договора, включая информацию и условия, указанные в статье 42.
.
Статья 42. Информация и условия.
.
Государства должны обеспечить, чтобы следующая информация и условия предоставлялись пользователю платежного сервиса:
1. На платёжном сервисе:
(a) название поставщика платежных услуг, географический адрес его головного офиса и, где это применимо, географический адрес его агента или филиала, учрежденного в государстве, в котором предлагается платежная услуга, и любой другой адрес, включая адрес электронной почты, актуален для связи с поставщиком платежных услуг; а также
(b) сведения о соответствующих контролирующих органах и реестре, предусмотренном в статье 13, или любом другом соответствующем публичном реестре авторизации поставщика платежных услуг и регистрационного номера или эквивалентных средств идентификации в этом реестре;
2. по использованию платежного сервиса:
(a) описание основных характеристик предоставляемого платежного сервиса;
(b) спецификация информации или уникального идентификатора, который должен быть предоставлен пользователем платежного сервиса для правильного выполнения платежного поручения;
(c) форма и порядок выдачи согласия на совершение платежной операции и отзыва такого согласия в соответствии со статьями 54 и 66;
(d) ссылка на момент времени получения платежного поручения, как это определено в статье 64, и время прекращения, если таковое имеется, установленное поставщиком платежных услуг;
(e) максимальное время исполнения платёжных услуг; а также
(f) есть ли возможность согласовать лимиты расходов на использование платежного инструмента в соответствии со статьей 55 (1);
3. по начислениям, процентам и обменным эквивалентам:
(a) все сборы, подлежащие уплате пользователем платежной службы поставщику платежных услуг, и, где это применимо, разбивка сумм любых сборов;
(b) где это применимо, применяемые процентные и обменные эквиваленты или, если должны использоваться справочные процентные ставки и обменные эквиваленты, метод расчета фактического процента, а также соответствующие дата и индекс или база для определения таких справочных процентных ставок или обменного эквивалента; а также
(c) если согласовано, немедленное применение изменений ссылочного процента или обменного эквивалента и требований к информации, связанных с изменениями в соответствии со статьей 44 (2);
4. на связи:
(a) где это применимо, средства связи, включая технические требования к оборудованию пользователя платежного сервиса, согласованные между сторонами для передачи информации или уведомлений в соответствии с настоящей Директивой;
(b) способ и частота, с которой информация в соответствии с настоящей Директивой должна предоставляться или предоставляться;
(c) язык или языки, на которых будет заключен рамочный договор, и связь во время этих договорных отношений; а также
(d) право пользователя платежной службы на получение договорных условий рамочного договора и информации и условий в соответствии со статьей 43;
5. о гарантиях и корректирующих мерах:
(a) где это применимо, описание шагов, которые пользователь платежной службы должен предпринять для обеспечения безопасности платежного инструмента, и способы уведомления поставщика платежных услуг для целей статьи 56 (1) (b);
(b) если согласовано, условия, на которых поставщик платежных услуг оставляет за собой право заблокировать платежный инструмент в соответствии со статьей 55;
(c) ответственность плательщика в соответствии со статьей 61, включая информацию о соответствующей сумме;
(d) как и в течение какого периода времени пользователь платежной услуги должен уведомить поставщика платежной услуги о любой несанкционированной или неправильно выполненной платежной операции в соответствии со статьей 58, а также об ответственности поставщика платежной услуги за несанкционированные платежные операции в соответствии со статьей 60;
(e) ответственность поставщика платежных услуг за выполнение платежных операций в соответствии со статьей 75; а также
(f) условия возврата в соответствии со статьями 62 и 63;
6. об изменениях и расторжении рамочного договора:
(a) если согласовано, информация о том, что пользователь платежного сервиса будет считаться принявшим изменения в условиях в соответствии со статьей 44, если только он не уведомит поставщика платежных услуг о том, что он не принимает их до даты предполагаемой даты его вступления в силу;
(b) срок действия договора; а также
(c) право пользователя платежного сервиса расторгнуть рамочный договор и любые соглашения, касающиеся расторжения в соответствии со статьей 44 (1) и статьей 45;
7. на возмещение:
(a) любая договорная оговорка о праве, применимом к рамочному договору и/или компетентным судам; а также
(b) процедуры внеочередного рассмотрения жалоб и возмещения ущерба, доступные пользователю платежной службы в соответствии со статьями 80–83.
.
Статья 43. Доступность информации и условия рамочного договора.
.
В любое время в течение договорных отношений пользователь платежного сервиса имеет право получить, по запросу, договорные условия рамочного договора, а также информацию и условия, указанные в статье 42, на бумаге или на другом долговременном носителе.
.
Статья 44. Изменения в условиях рамочного договора.
.
1. Любые изменения в рамочном договоре, а также информация и условия, указанные в статье 42, должны быть предложены поставщиком платежных услуг таким же образом, как это предусмотрено в статье 41 (1), и не позднее, чем за два месяца до их предлагаемой даты подачи заявки.
Там, где это применимо в соответствии с пунктом (6) (a) статьи 42, поставщик платежных услуг должен информировать пользователя платежного обслуживания о том, что считается, что он принял эти изменения, если он не уведомляет поставщика платежных услуг о том, что он этого не делает, то он должен принять их до предполагаемой даты их вступления в силу. В этом случае поставщик платежных услуг также должен указать, что пользователь платежного сервиса имеет право расторгнуть рамочный договор немедленно и без взимания платы до даты предполагаемого применения изменений.
2. Изменения в процентах или обменных эквивалентах могут применяться немедленно и без предварительного уведомления при условии, что такое право согласовано в рамочном договоре и что изменения основаны на базовых процентных ставках или обменных эквивалентах, согласованных в соответствии со статьей 42 (3) (b) и (в). Пользователь платежной службы должен быть проинформирован о любом изменении процентной ставки при первой же возможности таким же образом, как это предусмотрено в статье 41 (1), если стороны не договорились о конкретной частоте или способе, которым должна предоставляться информация предоставлено или сделано доступным. Однако изменения в процентах или обменных эквивалентах, которые являются более выгодными для пользователей платежных услуг, могут применяться без предварительного уведомления.
3. Изменения в процентах или обменном эквиваленте, используемые в платежных операциях, должны осуществляться и рассчитываться нейтральным образом, который не дискриминирует пользователей платежных услуг.
.
Статья 45. Прекращение.
.
1. Пользователь платежного сервиса может расторгнуть рамочный договор в любое время, если стороны не договорились о сроке уведомления. Такой срок не может превышать одного месяца.
2. Расторжение рамочного договора, заключенного на фиксированный период, превышающий 12 месяцев или на неопределенный срок, является бесплатным для пользователя платежного сервиса по истечении 12 месяцев. Во всех остальных случаях плата за расторжение должна быть соответствующей и соответствовать затратам.
3. Если согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может расторгнуть рамочный договор, заключенный на неопределенный срок, уведомив об этом не менее чем за два месяца таким же образом, как это предусмотрено в статье 41 (1).
4. Платежи за платежные услуги, взимаемые на регулярной основе, уплачиваются пользователем платежных услуг только пропорционально до прекращения действия договора. Если такие сборы оплачиваются заранее, они подлежат возмещению пропорционально.
5. Положения настоящей статьи не наносят ущерба законам и положениям государств, регулирующим права сторон объявлять рамочный договор неисполнимым или недействительным.
6. Государства могут предоставлять более выгодные условия для пользователей платежных услуг.
.
Статья 46. Информация перед выполнением отдельных платежных операций.
.
В случае отдельной платежной транзакции по рамочному договору, инициированному плательщиком, поставщик платежных услуг должен по запросу плательщика для этой конкретной платежной транзакции предоставить явную информацию о максимальном времени исполнения и платежах, подлежащих уплате плательщиком, и, где это применимо, разбивка сумм любых сборов.
.
Статья 47. Информация для плательщика по отдельным платежным операциям.
.
1. После того, как сумма отдельной платежной транзакции будет списана со счета плательщика или, если плательщик не использует платежный счет, после получения платежного поручения поставщик платежных услуг плательщика должен предоставить плательщика без неоправданной задержки в так же, как изложено в статье 41 (1) со следующей информацией:
(a) ссылка, позволяющая плательщику идентифицировать каждую платежную транзакцию, и, при необходимости, информацию, относящуюся к получателю;
(b) сумма платежной операции в валюте, в которой дебетуется платежный счет плательщика, или в валюте, используемой для платежного поручения;
(c) сумма любых сборов за платежную транзакцию и, если применимо, ее разбивка или проценты, подлежащие уплате плательщиком;
(d) где применимо, обменный эквивалент, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг плательщика, и сумма платежной транзакции после конвертации этой валюты; а также
(e) дата дебетования или дата получения платежного поручения.
2. Базовый договор может включать условие о том, что информация, упомянутая в пункте 1, должна предоставляться или предоставляться периодически не реже одного раза в месяц и согласованным образом, что позволяет плательщику хранить и воспроизводить информацию без изменений.
3. Однако государства могут требовать от поставщиков платежных услуг раз в месяц предоставлять информацию на бумаге бесплатно.
.
Статья 48. Информация для получателя по отдельным платежным операциям.
.
1. После выполнения отдельной платежной транзакции поставщик платежных услуг получателя должен незамедлительно предоставить получателю так же, как это предусмотрено в статье 41 (1), следующую информацию:
(a) ссылка, позволяющая получателю платежа идентифицировать платежную транзакцию и, при необходимости, плательщика и любую информацию, переданную с платежной транзакцией;
(b) сумма платежной операции в той валюте, в которой зачислен платежный счет получателя;
(c) сумма любых сборов за платежную транзакцию и, где это применимо, ее разбивка или проценты, подлежащие уплате получателем платежа;
(d) где применимо, обменный эквивалент, используемый в платежной операции поставщиком платежных услуг получателя платежа, и сумма платежной транзакции до конвертации этой валюты; а также
(e) дата оценки займа.
2. Базовый договор может включать условие о том, что информация, упомянутая в пункте 1, должна предоставляться или предоставляться периодически не реже одного раза в месяц и согласованным образом, что позволяет получателю хранить и воспроизводить информацию без изменений.
3. Однако государства могут требовать от поставщиков платежных услуг раз в месяц предоставлять информацию на бумаге бесплатно.
.
Глава 4. Общие положения.
Статья 49. Валюта и конвертация валюты.
.
1. Платежи осуществляются в валюте, согласованной сторонами.
2. Если услуга конвертации валюты предлагается до начала платежной транзакции и если эта услуга конвертации валюты предлагается в пункте продажи или получателем платежа, сторона, предлагающая услугу конвертации валюты плательщику, должна сообщить плательщику все сборы, а также обменный эквивалент, который будет использоваться для преобразования платежной транзакции.
Плательщик должен согласиться на услугу конвертации валюты на этой основе.
.
Статья 50. Информация о дополнительных сборах или скидках.
.
1. Если для использования данного платежного инструмента получатель платежа запрашивает комиссию или предлагает снижение, получатель должен сообщить об этом плательщику до начала платежной операции.
2. Если за использование данного платежного инструмента поставщик платежных услуг или третье лицо запрашивает комиссию, он должен проинформировать об этом пользователя платежной услуги до начала платежной транзакции.
.
.РАЗДЕЛ IV. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ В ОТНОШЕНИИ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛАТЕЖНЫХ УСЛУГ.
Глава 1. Общие положения.
Статья 51. Объем.
.
1. Если пользователь платежного сервиса не является потребителем, стороны могут договориться о том, что статья 52 (1), второй подпункт статьи 54 (2) и статьи 59, 61, 62, 63, 66 и 75 не применяются в полностью или частично. Стороны могут также договориться о времени, отличном от того, который установлен в статье 58.
2. Государства могут предусмотреть, что статья 83 не применяется, если пользователь платежного сервиса не является потребителем.
3. Государства могут предусмотреть, что положения настоящего раздела применяются к микропредприятиям так же, как и к потребителям.
4. Настоящая Директива не должна наносить ущерба законным мерам по осуществлению Директивы о сближении законов, правил и административных положений государств, касающихся потребительского финансирования. Настоящая Директива также не должна наносить ущерба другому соответствующему законодательству, касающемуся условий предоставления займов потребителям, не согласованным с настоящей Директивой, которые соответствуют законодательству.
.
Статья 52. Сборы применяются.
.
1. Поставщик платежных услуг не может взимать плату с пользователя платежного сервиса за выполнение своих информационных обязательств или корректирующих и предупреждающих мер в соответствии с настоящим Разделом, если иное не указано в статьях 65 (1), 66 (5) и 74 (2). Эти сборы должны быть согласованы между пользователем платежного сервиса и поставщиком платежного сервиса и должны быть соответствующими и соответствовать фактическим затратам поставщика платежных услуг.
2. Если платежная операция не предполагает конвертации валюты, государства должны требовать, чтобы получатель платежа оплачивал сборы, взимаемые его поставщиком платежных услуг, а плательщик оплачивал сборы, взимаемые его поставщиком платежных услуг.
3. Поставщик платежных услуг не должен препятствовать получателю платежа запрашивать у плательщика плату или предлагать ему скидку на использование данного платежного инструмента.
.
.Статья 53. Отступление для низкокачественных платежных инструментов и электронных денег.
.
1. В случае платежных инструментов, которые в соответствии с рамочным договором касаются только отдельных платежных операций, эквивалентно не превышающих 30 евро, или которые имеют лимит эквивалентных расходов 150 евро или хранят средства, которые эквивалентно не превышают 150 евро, поставщики платежных услуг могут в любое время согласны со своими пользователями платежных услуг, что:
(a) Статья 56 (1) (b) и статья 57 (1) (c) и (d), а также статья 61 (4) и (5) не применяются, если платежное средство не позволяет заблокировать его или предотвратить его дальнейшее использование;
(b) Статьи 59, 60 и статья 61 (1) и (2) не применяются, если платежный инструмент используется анонимно или поставщик платежных услуг не имеет возможности по другим причинам, которые присущи платежному инструменту, чтобы доказать, что платежная операция был авторизован;
(c) в порядке отступления от пункта 1 статьи 65, поставщик платежных услуг не обязан уведомлять пользователя платежного сервиса об отказе в платежном поручении, если неисполнение очевидно из контекста;
(d) в отступление от статьи 66 плательщик не может отозвать платежное поручение после передачи платежного поручения или предоставления согласия на выполнение платежной операции получателю;
(e) в отступление от статей 69 и 70 применяются другие сроки исполнения.
2. Для национальных платежных операций государства или их компетентные органы могут уменьшить или удвоить суммы, указанные в пункте 1. Они могут увеличить их для предоплаченных платежных инструментов в эквиваленте до 500 евро.
3. Статьи 60 и 61 применяются также к электронным деньгам в значении Статьи 1 (3) (b) Директивы о ведении, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами, за исключением случаев, когда поставщик платежных услуг плательщика не имеет возможности заблокировать платежный счет или заблокировать платежный инструмент. Государства могут ограничить это отступление платежными счетами или платежными инструментами определенной стоимости.
.
Глава 2. Авторизация платежных операций.
Статья 54. Согласие и отзыв согласия.
.
1. Государства должны гарантировать, что платежная транзакция считается авторизованной, только если плательщик дал согласие на выполнение платежной транзакции. Платежная транзакция может быть санкционирована плательщиком до или, если согласовано между плательщиком и его поставщиком платежных услуг, после выполнения платежной транзакции.
2. Согласие на совершение платежной транзакции или серии платежных транзакций дается по форме, согласованной между плательщиком и его поставщиком платежных услуг.
При отсутствии такого согласия платежная операция считается несанкционированной.
3. Согласие может быть отозвано плательщиком в любое время, но не позднее момента безотзывности в соответствии со статьей 66. Согласие на совершение ряда платежных операций также может быть отозвано, в результате чего любая будущая платежная операция должна быть считается несанкционированным.
4. Порядок предоставления согласия должен быть согласован между плательщиком и поставщиком платежных услуг.
.
Статья 55. Лимиты использования платежного инструмента.
.
1. В тех случаях, когда в целях предоставления согласия используется конкретный платежный инструмент, плательщик и его поставщик платежных услуг могут согласовать лимиты расходов для платежных операций, выполняемых через этот платежный инструмент.
2. Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может оставить за собой право заблокировать платежный инструмент по объективно обоснованным причинам, связанным с безопасностью платежного инструмента, подозрением на несанкционированное или мошенническое использование платежного инструмента или, в случае платежного инструмента с финансовой линией значительно повышается риск того, что плательщик может быть не в состоянии выполнить свои обязательства по оплате.
3. В таких случаях поставщик платежных услуг должен информировать плательщика о блокировке платежного инструмента и причинах этого согласованным образом, где это возможно, до блокировки платежного инструмента и не позднее, чем сразу после этого, если только не предоставлена такая информация может поставить под угрозу объективно обоснованные причины безопасности или будет запрещена соответствующим законодательством.
4. Поставщик платежных услуг должен разблокировать платежный инструмент или заменить его новым платежным инструментом, когда причины блокировки больше не существуют.
.
Статья 56. Обязанности пользователя платежного сервиса по отношению к платежным инструментам.
.
1. Пользователь платежного сервиса, имеющий право пользоваться платежным инструментом, имеет следующие обязательства:
(a) использовать платежный инструмент в соответствии с условиями, регулирующими выпуск и использование платежного инструмента; а также
(b) незамедлительно уведомить поставщика платежных услуг или лицо, указанное последним, о том, что ему стало известно о потере, краже или незаконном присвоении платежного инструмента или его несанкционированном использовании.
2. Для целей пункта 1 (a) пользователь платежного сервиса, в частности, как только он получает платежное средство, принимает все разумные меры для обеспечения безопасности его персонализированных функций безопасности.
.
Статья 57. Обязанности поставщика платежных услуг в отношении платежных инструментов.
.
1. Поставщик платежных услуг, выпускающий платежное средство, имеет следующие обязательства:
(a) обеспечить, чтобы персонализированные функции безопасности платежного инструмента были недоступны сторонам, кроме пользователя платежного сервиса, имеющего право использовать платежный инструмент, без ущерба для обязательств пользователя платежного сервиса, изложенных в статье 56;
(b) воздерживаться от отправки не запрошенного платежного инструмента, за исключением случаев, когда необходимо заменить платежный инструмент, уже предоставленный пользователю платежного сервиса;
(c) обеспечить постоянное наличие соответствующих средств, позволяющих пользователю платежного сервиса сделать уведомление в соответствии со статьей 56 (1) (b) или запросить разблокировку в соответствии со статьей 55 (4); по запросу поставщик платежных услуг должен предоставить пользователю платежного средства в течение 18 месяцев после уведомления доказать, что он сделал такое уведомление; а также
(d) предотвращать любое использование платежного инструмента после того, как было сделано уведомление в соответствии со статьей 56 (1) (b).
2. Поставщик платежных услуг несет риск отправки платежного инструмента плательщику или отправки каких–либо его персональных функций безопасности.
.
Статья 58. Уведомление о несанкционированных или неправильно выполненных платежных операциях.
.
Пользователь платежной службы должен получить исправление от поставщика платежной услуги только в том случае, если он незамедлительно уведомляет своего поставщика платежной услуги о том, что ему стало известно о любых несанкционированных или неправильно выполненных платежных операциях, в результате которых возникает претензия, в том числе в соответствии со статьей 75, и не позднее 13 месяцев после даты списания, если, где это применимо, поставщик платежных услуг не предоставил или не предоставил информацию об этой платежной операции в соответствии с Разделом III.
.
Статья 59. Свидетельство об аутентификации и выполнении платежных операций.
.
1. Государства требуют, чтобы в тех случаях, когда пользователь платежного сервиса отрицает, что санкционировал выполненную платежную транзакцию, или утверждает, что платежная транзакция была выполнена неправильно, его поставщик платежных услуг должен доказать, что платежная транзакция была аутентифицирована, точно записана, внесены в счета и не подвержены технической поломке или другим недостаткам.
2. Если пользователь платежного сервиса отрицает, что санкционировал выполненную платежную транзакцию, использование платежного инструмента, зарегистрированного поставщиком платежных услуг, само по себе необязательно будет достаточным для доказательства того, что платежная транзакция была санкционирована плательщиком или что плательщик действовал обманным путем или не смог с намерением или грубой небрежностью выполнить одно или несколько своих обязательств по статье 56.
.
Статья 60. Ответственность поставщика платежных услуг за несанкционированные платежные операции.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы без ущерба для статьи 58 в случае несанкционированной платежной операции поставщик платежных услуг плательщика незамедлительно возвращал плательщику сумму несанкционированной платежной транзакции и, где это применимо, восстанавливал дебетовый платежный счет. в состояние, в котором была бы сделка несанкционированного платежа не состоялась.
2. Дальнейшая финансовая компенсация может быть определена в соответствии с законодательством, применимым к договору, заключенному между плательщиком и его поставщиком платежных услуг.
.
Статья 61. Ответственность плательщика за несанкционированные платежные операции.
.
1. В отступление от статьи 60 плательщик несет убытки, связанные с любыми несанкционированными платежными операциями, не более эквивалентно 150 евро в результате использования утерянного или украденного платежного инструмента или, если плательщик не смог сохранить персонализированные функции безопасности в безопасности, от незаконного присвоения платежного инструмента.
2. Плательщик несет все убытки, связанные с любыми несанкционированными платежными операциями, если он понес их из–за мошеннических действий или невыполнения одного, или нескольких своих обязательств по статье 56 с умышленным или грубым небрежным обращением. В таких случаях максимальная сумма, указанная в пункте 1 настоящей статьи, не применяется.
3. В тех случаях, когда плательщик не действовал обманным путем или с намерением не выполнил свои обязательства по статье 56, государства могут уменьшить ответственность, упомянутую в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, принимая во внимание, в частности, характер персонализированные функции безопасности платежного инструмента и обстоятельства, при которых оно было потеряно, украдено или присвоено.
4. Плательщик не должен нести никаких финансовых последствий в результате использования утерянного, украденного или незаконно присвоенного платежного инструмента после уведомления в соответствии со статьей 56 (1) (b), за исключением случаев, когда он действовал обманным путем.
5. Если поставщик платежных услуг не предоставляет надлежащих средств для уведомления в любое время о потерянном, украденном или незаконно присвоенном платежном инструменте, как требуется в соответствии со статьей 57 (1) (c), плательщик не несет ответственности за финансовые последствия в результате использования этого платежного инструмента, за исключением случаев, когда он действовал обманным путем.
.
Статья 62. Возврат средств за платежные операции, инициированные или через получателя.
.
1. Государства должны гарантировать, что плательщик имеет право на возмещение от своего поставщика платежных услуг авторизованной платежной транзакции, инициированной или через получателя платежа, который уже был выполнен, если выполнены следующие условия:
(a) в авторизации не указана точная сумма платежной транзакции на момент авторизации; а также
(b) сумма платежной операции превысила сумму, которую разумно ожидал плательщик, принимая во внимание его предыдущую структуру расходов, условия его рамочного договора и соответствующие обстоятельства дела.
По запросу поставщика платежных услуг плательщик должен предоставить фактические элементы, относящиеся к таким условиям.
Возврат состоит из полной суммы выполненной платежной транзакции.
В случае прямого дебетования плательщик и его поставщик платежных услуг могут договориться в рамочном договоре о том, что плательщик имеет право на возмещение от своего поставщика платежных услуг, даже если условия для возврата в первом подпункте не выполнены.
2. Однако для целей пункта (b) первого подпункта пункта 1 плательщик не может полагаться на причины обмена валюты, если базовый обменный эквивалент согласован с его поставщиком платежных услуг в соответствии со статьей 37 (1) (d) и 42 (3) (b) был применен.
3. В рамочном договоре между плательщиком и поставщиком платежных услуг может быть согласовано, что плательщик не имеет права на возврат средств, если он дал свое согласие на выполнение платежной операции непосредственно своему поставщику платежных услуг, и, где это применимо, информацию в будущем платежная транзакция была предоставлена или предоставлена плательщиком в согласованном порядке по крайней мере за четыре недели до установленного срока поставщиком платежных услуг или получателем платежа.
.
Статья 63. Запросы на возврат средств по платежным операциям, инициированным или через получателя.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы плательщик мог запросить возврат, указанный в статье 62, авторизованной платежной транзакции, инициированной получателем платежа или через него, в течение восьми недель с даты списания средств.
2. В течение десяти рабочих дней с момента получения запроса на возврат поставщик платежных услуг либо возвращает полную сумму платежной транзакции, либо предоставляет обоснование для отказа в возврате с указанием органов, которым плательщик может передать вопрос в соответствии с Статьи с 80 по 83, если он не принимает представленное обоснование.
Право поставщика платежных услуг в соответствии с первым подпунктом об отказе в возврате не применяется в случае, указанном в четвертом подпункте статьи 62 (1).
.
Глава 3. Выполнение платежных операций.
Секция 1. Платежные поручения и переведенные суммы.
Статья 64. Получение платежных поручений.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы моментом получения был тот момент, когда платежное поручение, переданное непосредственно плательщиком или косвенно получателем платежа или через него, получено поставщиком платежных услуг. Если момент получения не соответствует рабочему дню для поставщика платежных услуг плательщика, платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день. Поставщик платежных услуг может установить время отключения ближе к концу рабочего дня, после которого любое полученное платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день.
2. Если пользователь платежного сервиса, инициировавший платежное поручение, и его поставщик платежных услуг соглашаются с тем, что выполнение платежного поручения должно начинаться в определенный день или в конце определенного периода или в день, когда плательщик установил средства на своем распоряжении поставщика платежных услуг моментом времени получения для целей статьи 69 считается согласованный день. Если согласованный день не является рабочим днем для поставщика платежных услуг, полученное платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день.
.
Статья 65. Отказ от платежных поручений.
.
1. Если поставщик платежных услуг отказывается выполнить платежное поручение, об этом необходимо уведомить пользователя платежной услуги об отказе и, если возможно, причинах его возникновения и порядке исправления любых фактических ошибок, которые привели к отказу, если это не запрещено соответствующим законодательством.
Поставщик платежных услуг должен предоставлять или предоставлять уведомление согласованным образом при первой возможности и в любом случае в течение периодов, указанных в статье 69.
Рамочный договор может включать условие, что поставщик платежных услуг может взимать плату за такое уведомление, если отказ объективно обоснован.
2. В тех случаях, когда все условия, изложенные в рамочном договоре плательщика, выполнены, поставщик платежных услуг плательщика не должен отказывать в выполнении авторизованного платежного поручения независимо от того, инициировано ли платежное поручение плательщиком или получателем платежа, или через получателя, если это не запрещено другим соответствующим Сообществом или законодательством.
3. Для целей статей 69 и 75 платежное поручение, в исполнении которого было отказано, считается не полученным.
.
Статья 66. Безотзывность платежного поручения.
.
1. Государства должны гарантировать, что пользователь платежного сервиса не может отозвать платежное поручение после его получения поставщиком платежных услуг плательщика, если иное не указано в настоящей статье.
2. Если платежная операция инициирована получателем платежа или через него, плательщик не может отозвать платежное поручение после передачи платежного поручения или предоставления согласия на выполнение платежной операции получателю.
3. Однако в случае прямого дебетования и без ущерба для возврата прав плательщик может отозвать платежное поручение не позднее, чем к концу рабочего дня, предшествующего дню, согласованному для списания средств.
4. В случае, указанном в статье 64 (2), пользователь платежного сервиса может отозвать платежное поручение не позднее, чем к концу рабочего дня, предшествующего согласованному дню.
5. По истечении сроков, указанных в пунктах 1–4, платежное поручение может быть отозвано только в случае согласования между пользователем платежного сервиса и его поставщиком платежного сервиса. В случае, указанном в пунктах 2 и 3, также требуется согласие получателя. Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может взимать плату за отзыв.
.
Статья 67. Перечисленные суммы и полученные суммы.
.
1. Государства требуют, чтобы поставщик платежных услуг плательщика, поставщик платежных услуг получателя платежа и любые посредники поставщиков платежных услуг перечисляли всю сумму платежной транзакции и воздерживались от вычета сборов из переведенной суммы.
2. Однако получатель платежа и его поставщик платежных услуг могут договориться о том, что поставщик платежных услуг вычитает свои сборы из суммы, переведенной до зачисления их получателю платежа. В таком случае полная сумма платежной операции и сборы должны быть разделены в информации, предоставленной получателю.
3. Если какие–либо платежи, отличные от указанных в пункте 2, вычитаются из суммы перевода, поставщик платежных услуг плательщика должен обеспечить, чтобы получатель получал полную сумму платежной операции, инициированной плательщиком. В тех случаях, когда платежная операция инициируется получателем платежа или через него, его поставщик платежных услуг должен обеспечить, чтобы получатель получил всю сумму платежной транзакции.
.
Раздел 2. Время исполнения и дата валютирования.
Статья 68. Объем.
.
1. Настоящий раздел применяется к:
(a) платежные операции в евро и национальной валюте государств;
(b) национальные платежные операции в валюте государства за пределами соответствующей зоны евро; а также
(c) платежные операции, включающие только одну конвертацию валюты между евро и валютой государства за пределами зоны евро, при условии, что требуемая конвертация валюты осуществляется в государстве за пределами соответствующей зоны евро, а в случае транстерриториального платежа транстерриториальные переводы осуществляются в евро или в национальной валюте государства.
2. Настоящий Раздел применяется к другим платежным операциям, если иное не согласовано между пользователем платежного сервиса и его поставщиком платежного сервиса, за исключением статьи 73, которая не находится в распоряжении сторон. Однако, когда пользователь платежного сервиса и его поставщик платежных услуг договариваются о более длительном периоде, чем тот, который установлен в статье 69, для платежных операций внутри Сообщества такой срок не должен превышать 4 рабочих дня после момента времени получения в соответствии со статьей 64.
.
Статья 69. Платежные операции на платежный счет.
.
1. Государства должны требовать, чтобы поставщик платежных услуг плательщика гарантировал, что после момента времени получения в соответствии со статьей 64 сумма платежной операции будет зачислена на счет поставщика платежных услуг получателя самое позднее к концу следующий рабочий день плательщик и его поставщик платежных услуг могут договориться о сроке не более трех рабочих дней. Эти периоды могут быть продлены еще на один рабочий день для платежных операций, инициированных на бумажном носителе.
2. Государства требуют, чтобы поставщик платежных услуг получателя платежа установил дату и предоставлял сумму платежной операции на платежный счет получателя после того, как поставщик платежных услуг получил средства в соответствии со статьей 73.
3. Государства должны требовать, чтобы поставщик платежных услуг получателя передавал платежное поручение, инициированное получателем платежа или через получателя, поставщику платежных услуг плательщика в течение сроков, согласованных между получателем платежа и его поставщиком платежных услуг, что позволяет производить расчеты, вплоть до прямого дебета, обеспокоенного в установленный срок.
.
Статья 70. Отсутствие платежного счета получателя в поставщике платежных услуг.
.
Если получатель платежа не имеет платежного счета у поставщика платежных услуг, средства должны быть доступны получателю платежа поставщиком платежных услуг, который получает средства для получателя платежа в течение срока, указанного в статье 69.
.
Статья 71. Денежные средства, размещенные на платежном счете.
.
Если потребитель размещает денежные средства на платежном счете у этого поставщика платежных услуг в валюте этого платежного счета, поставщик платежных услуг должен обеспечить, чтобы сумма была доступна и ее стоимость была указана сразу после момента получения средств. Если пользователь платежного сервиса не является потребителем, сумма должна быть доступна, а ее стоимость должна быть указана не позднее следующего рабочего дня после получения средств.
.
Статья 72. Национальные платежные операции.
.
Для национальных платежных операций государства могут предусмотреть более короткое максимальное время исполнения, чем предусмотрено в этом разделе.
.
Статья 73. Дата валютирования и наличие средств.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы дата начисления займа для платежного счета получателя была не позднее рабочего дня, в который сумма платежной операции была зачислена на счет поставщика платежных услуг получателя.
Поставщик платежных услуг получателя должен обеспечить, чтобы сумма платежной операции была в распоряжении получателя сразу после зачисления этой суммы на счет поставщика платежных услуг получателя.
2. Государства должны обеспечить, чтобы дата дебетования для платежного счета плательщика была не ранее момента времени, когда сумма платежной транзакции была списана на этот платежный счет.
.
Раздел 3. Ответственность.
Статья 74. Неверные уникальные идентификаторы.
.
1. Если платежное поручение выполняется в соответствии с уникальным идентификатором, платежное поручение считается выполненным правильно в отношении получателя платежа, указанного уникальным идентификатором.
2. Если уникальный идентификатор, предоставленный пользователем платежного сервиса, неверен, поставщик платежного сервиса не несет ответственности в соответствии со статьей 75 за неисполнение или неправильное выполнение платежной транзакции.
Однако поставщик платежных услуг плательщика должен приложить разумные усилия для возврата средств, вовлеченных в платежную транзакцию.
Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может взимать плату с пользователя платежной услуги за восстановление.
3. Если пользователь платежной услуги предоставляет информацию, дополнительную к той, которая указана в статьях 37 (1) (a) или 42 (2) (b), поставщик платежной услуги несет ответственность только за выполнение платежных операций в соответствии с уникальным идентификатор, предоставленный пользователем платежного сервиса.
.
Статья 75. Неисполнение или дефектное исполнение.
.
1. Если платежное поручение инициировано плательщиком, его поставщик платежных услуг без ущерба для статьи 58, пунктов 2 и 3 статьи 74 и статьи 78 несет ответственность перед плательщиком за правильное выполнение платежной операции, если он не может доказать плательщику и, при необходимости, провайдеру платежных услуг получателя, что провайдер платежных услуг получателя получил сумму платежной операции в соответствии со статьей 69 (1), и в этом случае провайдер платежных услуг получателя несет ответственность перед получателем за правильное выполнение платежной операции.
Если поставщик платежных услуг плательщика несет ответственность согласно первому подпункту, он должен без неоправданной задержки вернуть плательщику сумму неисполненной или дефектной платежной транзакции и, где это применимо, восстановить дебетовый платежный счет до состояния, в котором он будет если дефектная платежная транзакция не состоялась.
Если поставщик платежных услуг получателя несет ответственность в соответствии с первым подпунктом, он должен немедленно передать сумму платежной операции в распоряжение получателя и, где это применимо, зачислить соответствующую сумму на платежный счет получателя.
В случае невыполненной или неправильно выполненной платежной транзакции, когда платежное поручение инициировано плательщиком, его поставщик платежных услуг должен, по запросу, независимо от ответственности согласно этому пункту, незамедлительно предпринять усилия для отслеживания платежной транзакции и уведомления плательщика. результата.
2. Если платежное поручение инициируется получателем платежа или через него, его поставщик платежных услуг без ущерба для статьи 58, пунктов 2 и 3 статьи 74 и статьи 78 несет ответственность перед получателем за правильную передачу платежа. Платежное поручение поставщику платежных услуг плательщика в соответствии со статьей 69 (3). Если поставщик платежных услуг получателя несет ответственность согласно данному подпункту, он должен немедленно повторно передать соответствующее платежное поручение поставщику платежных услуг плательщика.
Кроме того, поставщик платежных услуг получателя платежа без ущерба для статьи 58, пунктов 2 и 3 статьи 74 и статьи 78 несет ответственность перед получателем за обработку платежной операции в соответствии со своими обязательствами по статье 73. Если поставщик платежных услуг получателя несет ответственность в соответствии с этим подпунктом, он должен обеспечить, чтобы сумма платежной операции была в распоряжении получателя сразу после зачисления этой суммы на счет поставщика платежных услуг получателя.
В случае невыполненной или неправильно выполненной платежной транзакции, за которую поставщик платежных услуг получателя не несет ответственности согласно первому и второму подпунктам, поставщик платежных услуг плательщика несет ответственность перед плательщиком. В тех случаях, когда поставщик платежных услуг плательщика несет такую ответственность, он при необходимости и без неоправданной задержки возвращает плательщику сумму неисполненной или дефектной платежной транзакции и восстанавливает дебетовый платежный счет в состояние, в котором он был бы Дефектная платежная операция не состоялась.
В случае невыполненной или ошибочно выполненной платежной транзакции, когда платежное поручение инициируется получателем платежа или через него, его поставщик платежных услуг должен, по запросу, независимо от ответственности согласно этому пункту, незамедлительно предпринять усилия для отслеживания платежной транзакции и уведомить получателя о результате.
3. Кроме того, поставщики платежных услуг несут ответственность перед своими соответствующими пользователями платежных услуг за любые сборы, за которые они несут ответственность, и за любые проценты, которым подвергается пользователь платежных услуг вследствие неисполнения или ненадлежащего исполнения платежная операция.
.
Статья 76. Дополнительная финансовая компенсация.
.
Любая финансовая компенсация в дополнение к той, которая предусмотрена в настоящем разделе, может быть определена в соответствии с законодательством, применимым к договору, заключенному между пользователем платежного сервиса и его поставщиком платежного обслуживания.
.
Статья 77. Право регресса.
.
1. Если ответственность поставщика платежных услуг в соответствии со статьей 75 принадлежит другому поставщику платежных услуг или посреднику, этот поставщик платежных услуг или посредник должен возместить первому поставщику платежных услуг любые убытки или суммы, уплаченные в соответствии со статьей 75.
2. Дальнейшая финансовая компенсация может быть определена в соответствии с соглашениями между поставщиками платежных услуг и/или посредниками и законодательством, применимым к соглашению, заключенному между ними.
.
Статья 78. Нет ответственности.
.
Ответственность в соответствии с главой 2 и 3 не применяется в случаях ненормальных и непредвиденных обстоятельств, не зависящих от стороны, выступающей за применение этих обстоятельств, последствия которых были бы неизбежными, несмотря на все усилия, направленные на обратное, или в случае, если платежное обслуживание Поставщик связан другими правовыми обязательствами, предусмотренными законодательством.
.
Глава 4. Защита данных.
Статья 79. Защита данных.
.
Государства разрешают обработку персональных данных платежными системами и поставщиками платежных услуг, когда это необходимо для обеспечения предотвращения, расследования и обнаружения мошенничества с платежами. Обработка таких персональных данных должна осуществляться в соответствии с Директивой о защите физических лиц в отношении обработки личных данных и о свободном перемещении таких данных.
.
ГЛАВА 5. Внеочередные процедуры рассмотрения жалоб и возмещения ущерба для урегулирования споров.
Секция 1. Процедуры подачи жалоб.
Статья 80. Жалобы.
.
1. Государства должны обеспечить создание процедур, позволяющих пользователям платежных услуг и другим заинтересованным сторонам, включая ассоциации потребителей, подавать жалобы в компетентные органы в отношении предполагаемых нарушений поставщиками платежных услуг положений законодательства, реализующего положения этой директивы.
2. В соответствующих случаях и без ущерба для права возбуждать разбирательство в исполнительном органе в соответствии с процессуальным законодательством ответ компетентных органов информирует заявителя о существовании внеочередных жалоб и процедур возмещения, установленных в соответствии со статьей 83.
.
Статья 81. Штрафы.
.
1. Государства должны установить правила о наказаниях, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения их выполнения. Такие штрафы должны быть эффективными, пропорциональными и сдерживающими.
2. Государства должны уведомить Комиссию о правилах, упомянутых в параграфе 1, и о компетентных органах, упомянутых в статье 82 и незамедлительно уведомить ее о любых последующих поправках, затрагивающих их.
.
Статья 82. Компетентные органы.
.
1. Государства принимают все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы процедуры подачи жалоб и санкции, предусмотренные в статьях 80 (1) и 81 (1) соответственно, осуществлялись органами, уполномоченными обеспечивать соблюдение положений законодательства, принятых в соответствии с требованиями, изложенными в этом разделе.
2. В случае нарушения или предполагаемого нарушения положений законодательства, принятых в соответствии с разделами III и IV, компетентными органами, упомянутыми в пункте 1, должны быть компетентные органы государства поставщика платежных услуг, за исключением агентов и филиалы, проводимые в соответствии с правом учреждения, где компетентные органы должны принадлежать принимающему государству.
.
Раздел 2. Внеочередные процедуры возмещения ущерба.
Статья 83. Внеочередное возмещение.
.
1. Государства должны обеспечить, чтобы адекватные и эффективные процедуры внеочередного рассмотрения жалоб и возмещения для урегулирования споров между пользователями платежных услуг и их поставщиками платежных услуг были созданы для споров, касающихся прав и обязанностей, возникающих в соответствии с настоящей Директивой, с использованием существующих органы, где это уместно.
2. В случае трансграничных споров государства должны обеспечить активное сотрудничество этих органов в их разрешении.
.
РАЗДЕЛ V. КОМИССИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ МЕРОПРИЯТИЙ И ПЛАТЕЖЕЙ.
Статья 84. Реализация мер.
.
Для того чтобы учесть технологические и рыночные изменения в платежных услугах и обеспечить единообразное применение настоящей Директивы, Комиссия может в соответствии с процедурой регулирования с тщательной проверкой, упомянутой в Статье 85 (2), принять исполнительные меры, направленные на изменение несущественные элементы настоящей Директивы и относящиеся к следующему:
(a) адаптировать перечень видов деятельности в Приложении в соответствии со статьями 2–4 и 16;
(b) обновление сумм, указанных в статьях 26 (1) и 61 (1), с целью учета инфляции и значительных изменений на торге.
.
Статья 85. Комиссия.
.
Комиссии помогает Международная комиссия по платежам.
.
РАЗДЕЛ VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 86. Полная гармонизация.
.
1. Без ущерба для статьи 30 (2), статьи 33, статьи 34 (2), статьи 45 (6), статьи 47 (3), статьи 48 (3), статьи 51 (2), статьи 52 (3), Статья 53 (2), статья 61 (3) и статьи 72 и 88, поскольку настоящая Директива содержит гармонизированные положения, государства не должны поддерживать или вводить положения, отличные от тех, которые изложены в настоящей Директиве.
2. Если государство использует любой из вариантов, упомянутых в параграфе 1, оно должно информировать об этом Комиссию, а также о любых последующих изменениях. Комиссия публикует информацию на веб–сайте или иным легкодоступным способом.
3. Государства должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг не ущемляли, в ущерб пользователям платежных услуг, положения законодательства, реализующие или соответствующие положениям настоящей Директивы, за исключением случаев, прямо предусмотренных в ней.
Однако поставщики платежных услуг могут принять решение о предоставлении более выгодных условий пользователям платежных услуг.
.
Статья 87. Обзор.
.
Комиссия должна представить Международному парламенту (Конгрессу) отчет о выполнении и воздействии настоящей Директивы, в частности о:
– возможная необходимость распространить сферу действия Директивы на платежные транзакции во всех валютах и на платежные транзакции, если только один из поставщиков платежных услуг находится в Сообществе;
– применение статей 6, 8 и 9, касающихся пруденциальных требований к платежным учреждениям, в частности, в отношении требований к личным средствам и защитных требований (ограждение);
– возможное влияние предоставления займа платежными учреждениями, связанного с платежными услугами, как указано в Статье 16 (3);
– возможное влияние требований авторизации платежных учреждений на барьеры для выхода на торг новых поставщиков платежных услуг;
– применение статей 34 и 53 и возможную необходимость пересмотра сферы действия настоящей Директивы в отношении платежных инструментов с низкой стоимостью и электронных денег; и
– применение и функционирование статей 69 и 75 для всех видов платежных инструментов, сопровождается, в случае необходимости, предложением о его пересмотре.
.
Статья 88. Переходное положение.
.
1. Без ущерба для Директивы о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия или другого соответствующего законодательства, государства разрешают юридическим лицам, которые начали деятельность платежных учреждений по смыслу настоящей Директивы, в соответствии с действующим законодательством продолжать эту деятельность в соответствующем государстве без разрешения в соответствии со статьей 10. Любым таким лицам, которым не было предоставлено разрешение в течение этого периода, запрещается в соответствии со статьей 29 предоставлять платежные услуги.
2. Независимо от пункта 1, освобождение от требования разрешения в соответствии со статьей 10 предоставляется финансовым учреждениям, которые начали деятельность, перечисленную в пункте 4 Приложения I к Директиве касающаяся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, и соответствуют условиям пункта (e) первый подпункт статьи 24 (1) этой Директивы в соответствии с законодательством. Однако они должны уведомить компетентные органы государства страны об этой деятельности. Кроме того, это уведомление должно включать информация, демонстрирующая, что они соблюдают Статьи 5 (a), (d), (g) – (i), (k) и (l) настоящей Директивы. Если компетентные органы убеждены в том, что эти требования соблюдены, соответствующие финансовые учреждения должны быть зарегистрированы в соответствии со статьей 13 настоящей Директивы.
3. Государства могут предусматривать, что юридическим лицам, указанным в пункте 1, автоматически предоставляется разрешение и они вносятся в реестр, предусмотренный в статье 13, если компетентные органы уже имеют доказательства того, что требования, изложенные в статьях 5 и 10, выполняются. Компетентные органы должны проинформировать заинтересованные лица до предоставления разрешения.
4. Без ущерба для Директивы о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия или другого соответствующего законодательства, государства могут разрешать физическим или юридическим лицам, которые начали деятельность платежных учреждений по смыслу настоящей Директивы, в соответствии с законодательством и которые имеют право на отказ в соответствии со статьей 26, чтобы продолжить эту деятельность в соответствующем государстве в течение переходного периода не более 3 лет без отказа в соответствии со статьей 26 и внесения в реестр, предусмотренный в статье 13. Любое такое лицам, которым отказались в течение этого периода, запрещается в соответствии со статьей 29 предоставлять платежные услуги.
.
Статья 89. Перестановка.
.
1. Государства должны ввести в действие правовые акты, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны незамедлительно проинформировать об этом Комиссию.
Когда они принимаются государствами, эти меры должны содержать ссылку на настоящую Директиву или должны сопровождаться такой ссылкой в случае их официального опубликования. Методы такой ссылки должны быть установлены государствами.
2. Государства должны сообщить Комиссии текст основных положений правовых актов, которые они применяют в области, охватываемой настоящей Директивой.
.
Статья 90. Вступление в силу.
.
Настоящая Директива вступает в силу со дня ее официального опубликования.
.
Статья 91. Получатели.
.
Эта Директива адресована всем государствам.
.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета–совета безопасности
.
.
.
*******.
.
.
.
ПРИЛОЖЕНИЕ. УСЛУГИ ПО ПЛАТЕЖАМ (ОПРЕДЕЛЕНИЕ 3 В СТАТЬЕ 4).
.
1. Услуги, позволяющие размещать денежные средства на платежном счете, а также все операции, необходимые для управления платежным счетом.
2. Услуги, позволяющие снимать наличные с платежного счета, а также все операции, необходимые для работы с платежным счетом.
3. Выполнение платежных операций, включая перевод средств на платежный счет у поставщика платежных услуг пользователя или у другого поставщика платежных услуг:
– оформление прямых дебетов, в том числе одноразовых прямых дебетов;
– выполнение платежных операций с помощью платежной карты или аналогичного устройства;
– оформление финансовых переводов, в том числе постоянных поручений.
4. Выполнение платежных операций, когда средства покрываются финансовой линией для пользователя платежного сервиса:
– оформление прямых дебетов, в том числе одноразовых прямых дебетов;
– выполнение платежных операций с помощью платежной карты или аналогичного устройства;
– оформление финансовых переводов, в том числе постоянных поручений.
5. Выпуск и/или приобретение платежных инструментов.
6. Денежный перевод.
7. Выполнение платежных транзакций, когда согласие плательщика на выполнение платежной транзакции дается с помощью любого телекоммуникационного, цифрового или ИТ–устройства, а платеж производится оператору телекоммуникационной, ИТ–системы или сети, выступающему только в качестве посредника между платежом пользователя сервиса и поставщиком товаров и услуг.
.