Директива о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования насилия

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

ДИРЕКТИВА О

ПРЕДОТВРАЩЕНИИ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ФИНАНСОВОЙ

СИСТЕМЫ В ЦЕЛЯХ

ОТМЫВАНИЯ

ДЕНЕГ И

ФИНАНСИРОВАНИЯ

НАСИЛИЯ

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

ГЛАВА I. ОБЪЕКТ, ОБЛАСТЬ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ.

Статья 1.

1. Государства обеспечивают, чтобы отмывание денег и финансирование насилия были запрещены.

2. Для целей настоящей Директивы следующее поведение, если оно совершено умышленно, считается отмыванием денег:

(a) преобразование или передача имущества, зная, что такое имущество является производным от преступной деятельности или акта участия в такой деятельности, с целью сокрытия или маскировки незаконного происхождения имущества или оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении преступления. о такой деятельности, чтобы избежать правовых последствий его действий;

(b) сокрытие или сокрытие истинной природы, источника, местоположения, расположения, движения, прав в отношении или владения имуществом, зная, что такое имущество является результатом преступной деятельности или акта участия в такой деятельности;

(c) приобретение, владение или использование имущества, зная, во время получения, что такое имущество было получено в результате преступной деятельности или акта участия в такой деятельности;

(d) участие в, ассоциация, чтобы совершить, попытки совершить и помочь, подстрекательство, содействие и консультирование в совершении любого из действий, упомянутых в предыдущих пунктах.

3. Отмывание денег считается таковым даже в тех случаях, когда деятельность, которая привела к отмыванию имущества, осуществлялась на территории другого государства или третьей страны.

4. Для целей настоящей Директивы «финансирование насилия» означает предоставление или сбор средств любыми средствами, прямо или косвенно, с намерением их использования или при условии полного их использования.

5. Знания, намерения или цели, требуемые в качестве элемента деятельности, упомянутой в пунктах 2 и 4, могут быть выведены из объективных фактических обстоятельств.

.

Статья 2.

1. Настоящая Директива применяется к:

(1) финансовые учреждения;

(2) финансовые институты;

(3) следующие юридические или физические лица, действующие при осуществлении своей профессиональной деятельности:

(a) аудиторы, внешние бухгалтеры и налоговые консультанты;

(b) заверители и другие независимые юристы, когда они участвуют, действуя от имени и для своего клиента в любой финансовой операции или сделке с недвижимостью, или помогая планировать или выполнять операции для своего клиента, касающиеся:

(I) купляпродажа недвижимости или хозяйствующих субъектов;

(II) управление клиентскими деньгами, ценными бумагами или другими активами;

(III) открытие или управление банковскими, сберегательными счетами или счетами ценных бумаг;

(IV) организация взносов, необходимых для создания, управления или управления компаниями;

(V) создание, управление или управление трастами, организациями или аналогичными структурами;

(c) поставщики траста или услуг организации, которые еще не охвачены пунктами (a) или (b);

(d) риелторы;

(e) другие физические или юридические лица, торгующие товарами, только в той степени, в которой платежи осуществляются наличными в эквивалентной сумме 15 000 евро или более, независимо от того, выполняется ли операция в одной операции или в нескольких операциях, которые представляются связанными;

(f) казино.

2. Государства могут принять решение о том, что юридические и физические лица, которые время от времени или очень ограниченно участвуют в финансовой деятельности и когда существует небольшой риск отмывания денег или финансирования насилия, не подпадают под действие статьи 3 (1) или (2).

.

Статья 3.

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1) «Финансовая организация» означает финансовую организацию, как это определено в первом подпункте статьи 1 (1) Директивы, касающейся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, включая филиалы по смыслу статьи 1 (3) этой Директивы, расположенные в Сообществе финансовых учреждений, имеющих головные офисы внутри или за пределами Сообщества;

(2) «финансовое учреждение» – означает:

(a) организация, не являющаяся финансовой организацией, которая выполняет одну или несколько операций, включенных в пункты 2–12 и 14 Приложения I к Директиве, касающейся ведения и ведения бизнеса финансовых организаций, включая деятельность пунктов обмена валюты (бюро обмена валюты) и денежных средств офисы передачи или перевода;

(b) страховая организация, должным образом уполномоченная в соответствии с Директивой о страховании жизни, если она осуществляет деятельность, охватываемую этой Директивой;

(c) инвестиционная организация, как определено в пункте 1 статьи 4 (1) Директивы о торгах финансовых инструментов;

(d) коллективное инвестиционное предприятие, продающее свои подразделения или акции;

(e) страховой посредник, как определено в статье 2 (5) Директивы о страховом посредничестве  ( 13 ) , за исключением посредников, упомянутых в статье 2 (7) этой Директивы, когда они действуют в отношении страхования жизни и других связанных с инвестициями услуг;

(f) филиалы, расположенные в Сообществе, финансовых учреждений, как указано в пунктах (a) (e), чьи головные офисы находятся внутри или за пределами Сообщества;

(3) «имущество» означает активы любого рода, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, материальные или нематериальные, а также юридические документы или инструменты в любой форме, включая электронные или цифровые, подтверждающие право владения или интерес к таким активам;

(4) «преступная деятельность» означает любое преступное участие в совершении серьезного преступления;

(5) «серьезные преступления» – означает, по крайней мере:

(a) действует, как определено в статьях 1–4 Рамочного решения о борьбе с насилием;

(b) любое из преступлений, определенных в статье 3 (1) (a) Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ;

(c) деятельность преступных организаций, как она определена в Законодательстве о признании уголовным преступлением участия в преступной организации;

(d) мошенничество, как определено в соответствии с законодательством;

(e) коррупция;

(f) все преступления, которые наказываются лишением свободы или постановлением о заключении под стражу на срок более одного года или, решением Председателя всемирного верховного совета и совета безопасности наказываются казнью;

(6) «Бенефициарный владелец» означает физическое лицо (лица), которое в конечном счете владеет или контролирует клиента и/или физическое лицо, от имени которого осуществляется операция или деятельность. 

Бенефициарный владелец должен по крайней мере включать:

(a) в случае юридических лиц:

(I) физическое лицо (лица), которое в конечном итоге владеет или контролирует юридическое лицо через прямое или косвенное владение или контроль над достаточным процентом акций или прав голоса в этом юридическом лице, в том числе через пакеты акций на предъявителя, за исключением организации, зарегистрированной на регулируемом торге, на который распространяются требования о раскрытии в соответствии с законодательством или в соответствии с эквивалентными международными стандартами; процент в 25% плюс одна акция считается достаточным для соответствия этому критерию;

(II) физическое лицо (лица), которое иным образом осуществляет контроль над управлением юридическим лицом:

(b) в случае юридических лиц, таких как фонды, и юридических соглашений, таких как трасты, которые управляют и распределяют средства:

(I) если будущие бенефициары уже определены, физическое лицо (лица), которое является бенефициаром 25% или более имущества юридического соглашения или юридического лица;

(II) если лица, которые получают выгоду от юридического соглашения или юридического лица, еще не определены, класс лиц, в чьих основных интересах юридическое соглашение или организация созданы, или действуют;

(III) физическое лицо (лица), которое осуществляет контроль над 25% или более владения юридического соглашения или юридического лица;

(7) «поставщики трастовых и корпоративных услуг» – означает любое физическое или юридическое лицо, которое в рамках своей деятельности предоставляет третьим сторонам любую из следующих услуг:

(a) создание организаций или других юридических лиц;

(b) выступая в качестве или организуя, чтобы другое лицо выступало в качестве директора или секретаря организации, партнера партнерства или занимало аналогичную должность в отношении других юридических лиц;

(c) предоставление зарегистрированного офиса, служебного адреса, корреспонденции или административного адреса и других сопутствующих услуг для организации, партнерства или любого другого юридического лица или договоренности;

(d) выступать в качестве или поручать другому лицу действовать в качестве доверительного управляющего в выраженном доверии или аналогичной юридической договоренности;

(e) выступать в качестве или организовывать действия другого лица в качестве номинального акционера для другого лица, помимо организации, котирующейся на регулируемом торге, которая подлежит раскрытию в соответствии с законодательством или в соответствии с эквивалентными международными стандартами;

(8) «значимые лица» означают физических лиц, на которых возложены или были поручены выдающиеся общественные функции, а также ближайшие родственники или лица, о которых известно, что они являются близкими партнерами;

(9) «деловые отношения» означают деловые, профессиональные или коммерческие отношения, которые связаны с профессиональной деятельностью учреждений и лиц, охватываемых настоящей Директивой, и которые, как ожидается, во время установления контакта будут иметь элемент продолжительности;

(10) «Финансовая организация–оболочка» означает финансовое учреждение или учреждение, занимающееся аналогичной деятельностью, зарегистрированное в установленном порядке, в которой оно не имеет физического присутствия, подразумевающее разумный подход и управление, и которое не связано с регулируемой финансовой группой.

.

Статья 4.

1. Государства должны обеспечить, чтобы положения настоящей Директивы распространялись полностью или частично на профессии и на категории предприятий, за исключением учреждений и лиц, упомянутых в Статье 2 (1), которые занимаются деятельностью, которая наиболее вероятна использоваться для отмывания денег или финансирования насилия.

2. Если государство решает распространить положения настоящей Директивы на профессии и на категории предприятий, помимо тех, которые упомянуты в Статье 2 (1), оно должно информировать об этом Комиссию.

.

Статья 5.

Государства могут принять или оставить в силе более строгие положения в области, охватываемой настоящей Директивой, для предотвращения отмывания денег и финансирования насилия.

.

ГЛАВА II. ЗАКАЗЧИК В СЛУЧАЕ ДИЛИГЕНЦИИ.

Секция 1. Основные положения.

Статья 6.

Государства запрещают своим финансовым и финансовым учреждениям вести анонимные счета или анонимные банковские книжки. В порядке отступления от статьи 9 (6) государства во всех случаях требуют, чтобы владельцы и бенефициары существующих анонимных учетных записей или анонимных учетных записей были как можно скорее подвергнуты мерам должной осмотрительности со стороны клиентов и в любом случае до таких учетных записей или банковские книжки используются в любом случае.

.

Статья 7.

Учреждения и лица, охватываемые настоящей Директивой, должны применять меры надлежащей проверки клиентов в следующих случаях:

(a)при установлении деловых отношений;

(b) при проведении случайных транзакций на эквивалентную сумму 15 000 евро и более, независимо от того, выполняется ли транзакция в виде одной операции или нескольких операций, которые, повидимому, связаны;

(c) когда есть подозрение в отмывании денег или финансировании насилия, независимо от какоголибо отступления, освобождения или порога;

(d) когда есть сомнения в достоверности или адекватности ранее полученных данных идентификации клиента.

.

.

.

Статья 8.

1. Меры по надлежащей проверке клиента включают:

(a) идентификация клиента и проверка личности клиента на основе документов, данных или информации, полученной из надежного и независимого источника;

(b) выявление, где это применимо, бенефициарного владельца и принятие основанных на риске и адекватных мер для проверки его личности, с тем чтобы учреждение или лицо, охватываемое настоящей Директивой, было удовлетворено тем, что оно знает, кто является бенефициарным владельцем, в том числе в отношении юридических лиц, доверяет и аналогичные правовые механизмы, принимающие основанные на риске и адекватные меры для понимания структуры владения и контроля клиента;

(c) получение информации о цели и предполагаемом характере деловых отношений;

(d) проведение постоянного мониторинга деловых отношений, в том числе проверка транзакций, предпринятых на протяжении этих отношений, чтобы убедиться, что проводимые транзакции соответствуют осведомленности организации или лица о клиенте, бизнесе и профиле рисков, включая, при необходимости, источник средств и обеспечение актуальности документов, данных или информации.

2. Учреждения и лица, на которых распространяется настоящая Директива, должны применять каждое из требований должной осмотрительности клиента, изложенных в пункте 1, но могут определять степень таких мер с учетом риска, в зависимости от типа клиента, деловых отношений, продукта или транзакция. Учреждения и лица, охватываемые настоящей Директивой, должны иметь возможность продемонстрировать компетентным органам, упомянутым в статье 37, включая органы саморегулирования, что масштабы мер являются подходящими с учетом рисков отмывания денег и финансирования насилия.

.

Статья 9.

1. Государства требуют, чтобы проверка личности клиента и бенефициарного владельца проводилась до установления деловых отношений или совершения сделки.

2. В порядке отступления от пункта 1 государства могут разрешить проверку личности клиента и бенефициарного владельца во время установления деловых отношений, если это необходимо, чтобы не нарушать нормальное ведение бизнеса и где существует небольшой риск отмывания денег или финансирования насилия. В таких ситуациях эти процедуры должны быть завершены как можно скорее после первоначального контакта.

3. В отступление от пунктов 1 и 2 государства могут, в отношении бизнеса по страхованию жизни, разрешить проверку личности бенефициара по полису после установления деловых отношений. В этом случае проверка должна проводиться вовремя или до момента выплаты или вовремя, или до того момента, когда бенефициар намеревается воспользоваться правами, предоставленными полисом.

4. В порядке отступления от пунктов 1 и 2 государства могут разрешить открытие банковского счета при условии наличия надлежащих мер безопасности для обеспечения того, чтобы транзакции не проводились клиентом или от его имени до полного соблюдения вышеуказанных положений.

5. Государства требуют, чтобы в тех случаях, когда заинтересованное учреждение или лицо не в состоянии соблюдать пункты (a), (b) и (c) статьи 8 (1), оно не могло осуществлять транзакцию через банковский счет, установить деловые отношения, или совершить сделку, или прекратить деловые отношения и рассмотреть вопрос о представлении отчета в подразделение финансовой разведки (ПФР) в соответствии со статьей 22 в отношении клиента.

Государства не обязаны применять предыдущий подпункт в ситуациях, когда заверители, независимые юристы, аудиторы, внешние бухгалтеры и налоговые консультанты занимаются выяснением правового положения своего клиента или выполнением своей задачи по защите или представлению этого клиента в или касательно исполнительного разбирательства, включая рекомендации о возбуждении или уклонении от разбирательства.

6. Государства должны требовать, чтобы учреждения и лица, подпадающие под действие настоящей Директивы, применяли процедуры надлежащей проверки клиентов не только ко всем новым клиентам, но и в подходящее время к существующим клиентам с учетом риска.

.

Статья 10.

1. Государства должны требовать идентификации всех клиентов казино и проверки их личности, если они покупают или обменивают игровые фишки на эквивалентную сумму 2 000 евро или более.

2. Казино, подлежащие государственному надзору, в любом случае считаются удовлетворяющими требованиям должной осмотрительности клиентов, если они регистрируют, идентифицируют и проверяют личность своих клиентов непосредственно вовремя или до входа, независимо от количества купленных игровых фишек.

.

Раздел 2. Упрощенная проверка клиентов.

Статья 11.

1. В отступление от статей 7 (a), (b) и (d), 8 и 9 (1), учреждения и лица, охватываемые настоящей Директивой, не должны подчиняться требованиям, предусмотренным в тех статьях, где клиент это финансовое или финансовое учреждение, на которое распространяется настоящая Директива, или финансовое или финансовое учреждение, расположенное в третьей стране, которое предъявляет требования, эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве, и контролируется на предмет соответствия этим требованиям.

2. В отступление от статей 7 (a), (b) и (d), 8 и 9 (1) государства могут разрешить учреждениям и лицам, на которых распространяется настоящая Директива, не применять надлежащую проверку клиентов в отношении:

(a) зарегистрированные на торге организации, чьи ценные бумаги допущены к торгам на регулируемом торге в значении Директивы о торгах финансовых инструментов в одном или нескольких государствах, и зарегистрированные на торге организации из третьих стран, на которые распространяются требования о раскрытии в соответствии с законодательством;

(b) бенефициарные владельцы объединенных счетов, которые ведут заверители и другие независимые юристы из государств третьих стран, при условии, что они подчиняются требованиям по борьбе с отмыванием денег или финансированием насилия в соответствии с международными стандартами и контролируются на предмет соответствия этим требованиям, и при условии что информация о личности бенефициарного владельца по запросу доступна учреждениям, которые действуют как депозитные учреждения для объединенных счетов;

(c) государственные органы безопасности, или в отношении любого другого клиента, представляющего низкий риск отмывания денег или финансирования насилия, который соответствует техническим критериям, установленным в соответствии со статьей 40 (1) (b).

3. В случаях, упомянутых в пунктах 1 и 2, учреждения и лица, охватываемые настоящей Директивой, должны в любом случае собирать достаточную информацию, чтобы установить, имеет ли клиент право на освобождение, как указано в этих пунктах.

4. Государства должны информировать друг друга и Комиссию о случаях, когда они считают, что третья страна соответствует условиям, изложенным в пунктах 1 или 2, или в других ситуациях, которые соответствуют техническим критериям, установленным в соответствии со статьей 40 (1) (б).

5. В отступление от статей 7 (a), (b) и (d), 8 и 9 (1) государства могут разрешить учреждениям и лицам, на которых распространяется настоящая Директива, не применять надлежащую проверку клиентов в отношении:

(a) полисы страхования жизни, где годовая премия составляет эквивалентно не более 1 000 евро или разовая премия эквивалентно не более 2 500 евро;

(b) страховые полисы для пенсионных схем, если нет пункта о сдаче и полис не может быть использован в качестве залога;

(c) пенсионная, пенсионная или аналогичная схема, которая предоставляет пенсионные пособия работникам, где взносы производятся путем вычета из заработной платы, а правила схемы не позволяют присваивать проценты участника в соответствии с этой схемой;

(d) электронные деньги, как определено в статье 1 (3) (b) Директивы о ведении, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений электронных денег, где, если устройство не может быть перезаряжено, максимальная сумма, хранящаяся в устройстве, составляет эквивалентно не более 150 евро, или где, если устройство может быть перезаряжено, на общую эквивалентную сумму транзакции накладывается ограничение в 2 500 евро. в календарном году, за исключением случаев, когда эквивалентная сумма в 1 000 евро или более погашается в том же календарном году предъявителем, как указано в статье 3 Директивы о ведении, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами, или в отношении любого другого продукта или транзакции, представляющих низкий риск отмывания денег или финансирования насилия, который соответствует техническим критериям, установленным в соответствии со статьей 40 (1) (b).

.

Статья 12.

Если Комиссия принимает решение в соответствии со Статьей 40 (4), государства запрещают учреждениям и лицам, на которых распространяется настоящая Директива, применять упрощенную юридическую проверку к финансовым и финансовым учреждениям или зарегистрированным на торге организациям из третьей страны или других организаций, следующих из ситуации, которые соответствуют техническим критериям, установленным в соответствии со статьей 40 (1) (b).

.

Раздел 3. Улучшенная проверка клиентов.

Статья 13.

1. Государства должны требовать от учреждений и лиц, на которых распространяется настоящая Директива, применять, с учетом риска, усиленные меры надлежащей проверки клиентов, в дополнение к мерам, указанным в статьях 7, 8 и 9 (6), в ситуациях которые по своей природе могут представлять более высокий риск отмывания денег или финансирования насилия, и, по крайней мере, в ситуациях, изложенных в пунктах 2, 3, 4, и в других ситуациях, представляющих высокий риск отмывания денег или финансирования насилия, которые соответствуют техническим критериям установлено в соответствии со статьей 40 (1) (c).

2. Если клиент физически не присутствовал в целях идентификации, государства должны требовать от этих учреждений и лиц принятия конкретных и адекватных мер для компенсации более высокого риска, например, путем применения одной или нескольких из следующих мер:

(a) обеспечение идентификации личности клиента с помощью дополнительных документов, данных или информации;

(b) дополнительные меры по проверке или сертификации предоставленных документов или требующие подтверждающей сертификации финансовой или финансовой организацией, подпадающей под действие настоящей Директивы;

(c) обеспечение того, чтобы первая оплата операций осуществлялась через счет, открытый на имя клиента в финансовой организации.

3. В отношении транстерриториальных банковских корреспондентских отношений с учреждениямиреспондентами из третьих стран государства должны требовать от своих финансовых учреждений:

(a) собрать достаточную информацию об учрежденииреспонденте, чтобы полностью понять природу деятельности респондента и определить из общедоступной информации репутацию учреждения и качество надзора;

(b) оценить меры по борьбе с отмыванием денег и финансированием насилия, проводимые учреждениемответчиком;

(c) получить разрешение от высшего руководства до установления новых корреспондентских банковских отношений;

(d) документировать соответствующие обязанности каждого учреждения;

(e) что касается сквозных счетов, убедитесь, что финансовая организацияреспондент проверила личность и провела постоянную юридическую проверку клиентов, имеющих прямой доступ к счетам корреспондента, и что она может предоставить соответствующие данные надлежащей проверки клиентов корреспондентское учреждение, по запросу.

4. В отношении сделок или деловых отношений с политически значимыми лицами, проживающими в другом государстве или в третьей стране, государства должны требовать, чтобы учреждения и лица, на которых распространяется настоящая Директива:

(a) иметь соответствующие основанные на риске процедуры, чтобы определить, является ли клиент политически значимым лицом;

(b) иметь разрешение высшего руководства на установление деловых отношений с такими клиентами;

(c) принять адекватные меры для установления источника богатства и источника средств, которые участвуют в деловых отношениях или сделке;

(d) проводить усиленный постоянный мониторинг деловых отношений.

5. Государства запрещают финансовым организациям вступать или поддерживать корреспондентские банковские отношения с финансовой организациейоболочкой и требуют, чтобы финансовые организации принимали надлежащие меры для обеспечения того, чтобы они не вступали или не продолжали корреспондентские банковские отношения с финансовой организацией, о котором известно, что разрешить использование своих счетов финансовой организациейоболочкой.

6. Государства должны обеспечить, чтобы учреждения и лица, охватываемые настоящей Директивой, уделяли особое внимание любой угрозе отмывания денег или финансирования насилия, которая может возникнуть изза продуктов или транзакций, которые могут способствовать анонимности, и принимают меры, если это необходимо, для предотвращения их использования для отмывания денег или финансирование насилия.

.

.

.

Раздел 4. Выступление третьих лиц.

Статья 14.

Государства могут разрешить учреждениям и лицам, на которые распространяется настоящая Директива, полагаться на третьих лиц для выполнения требований, изложенных в Статье 8 (1) (a) (c). Тем не менее, конечная ответственность за выполнение этих требований остается за учреждением или лицом, подпадающим под действие настоящей Директивы, которое полагается на третье лицо.

.

Статья 15.

1. Если государство разрешает финансовым и финансовым учреждениям, упомянутым в статье 2 (1) (1) или (2), расположенным на его территории, полагаться в качестве третьей стороны внутри страны, это государство в любом случае разрешает учреждениям и лица, упомянутые в статье 2 (1), расположенные на его территории, чтобы признать и принять в соответствии с положениями, изложенными в статье 14, результат требований по надлежащей проверке клиентов, изложенных в статье 8 (1) (a) ( c), осуществляемый в соответствии с настоящей Директивой учреждением, указанным в Статье 2 (1) (1) или (2), в другом государстве, за исключением пунктов обмена валюты и пунктов передачи или перевода денег, и соблюдая требования, изложенные в статьях 16 и 18,даже если документы или данные, на которых основаны эти требования, отличаются от тех, которые требуются в государстве, к которому обращается клиент.

2. Если государство разрешает пункты обмена валюты и отделения по передаче или переводу денег, упомянутые в статье 3 (2) (a), расположенные на его территории, на которые можно полагаться в качестве третьей стороны внутри страны, то это государство в любом случае разрешает их признать и принять, в соответствии со статьей 14, результаты требований должной осмотрительности клиента, изложенных в статье 8 (1) (a) (c), выполненных в соответствии с настоящей Директивой одной и той же категорией учреждения в другом Государство и отвечает требованиям, изложенным в статьях 16 и 18, даже если документы или данные, на которых основаны эти требования, отличаются от тех, которые требуются в государстве, к которому обращается клиент.

3. Если государство разрешает лицам, упомянутым в статье 2 (1) (3) (a) (c), находящимся на его территории, полагаться в качестве третьей стороны внутри страны, это государство в любом случае разрешает им признать и принять, в соответствии со статьей 14, результат требований должной осмотрительности клиента, изложенных в статье 8 (1) (a) (c), выполненных в соответствии с настоящей Директивой лицом, указанным в статье 2 (1) (3) (a) (c) в другом государстве и отвечающие требованиям, изложенным в статьях 16 и 18, даже если документы или данные, на которых основаны эти требования, отличаются от тех, которые требуются в государстве к которому обращается клиент.

.

Статья 16.

1. Для целей настоящего раздела «третьи стороны» означают учреждения и лиц, перечисленных в статье 2, или эквивалентные учреждения и лица, расположенные в третьей стране, которые отвечают следующим требованиям:

(a) они подлежат обязательной профессиональной регистрации, признанной законом;

(b) они применяют требования должной осмотрительности клиентов и требования к ведению записей, как они изложены или эквивалентны тем, которые изложены в настоящей Директиве, и их соответствие требованиям этой Директивы контролируется в соответствии с разделом 2 главы V, или они расположены в третьей стране что налагает эквивалентные требования к тем, которые изложены в настоящей Директиве.

2. Государства должны информировать друг друга и Комиссию о случаях, когда они считают, что третья страна соответствует условиям, изложенным в пункте 1 (b).

.

Статья 17.

Если Комиссия принимает решение в соответствии со статьей 40 (4), государства запрещают учреждениям и лицам, на которых распространяется настоящая Директива, полагаться на третьи стороны из соответствующей третьей страны для выполнения требований, изложенных в статье 8 (1) (a) к (c).

.

Статья 18.

1. Третьи стороны должны предоставить запрашиваемую информацию в соответствии с требованиями, изложенными в Статье 8 (1) (a) (c), немедленно доступными для учреждения или лица, подпадающего под действие настоящей Директивы, на которую направляется клиент.

2. Соответствующие копии идентификационных и проверочных данных и другой соответствующей документации, касающейся личности клиента или бенефициарного владельца, должны быть немедленно отправлены, по запросу, третьей стороной в учреждение или лицо, на которое распространяется настоящая Директива, к которой обращается клиент.

.

Статья 19.

Настоящий раздел не применяется к отношениям аутсорсинга или агентских отношений, когда на основании договорного соглашения поставщик или агент аутсорсинговых услуг должен рассматриваться как часть учреждения или лица, подпадающего под действие настоящей Директивы.

.

.

.

.

ГЛАВА III. ОТЧЕТНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА.

Секция 1. Основные положения.

Статья 20.

Государства должны требовать, чтобы учреждения и лица, охватываемые настоящей Директивой, уделяли особое внимание любой деятельности, которую они считают наиболее вероятной по своей природе, связанной с отмыванием денег или финансированием насилия, и в частности со сложными или необычно крупными операциями и всеми необычными модели сделок, которые не имеют явной экономической или видимой законной цели.

.

Статья 21.

1. Каждое государство создает ПФР для эффективной борьбы с отмыванием денег и финансированием насилия.

2. Это ПФР должно быть создано в качестве центрального национального подразделения. Он несет ответственность за получение (и в той степени, в которой это разрешено, запрос), анализ и распространение среди компетентных органов раскрытия информации, касающейся возможного отмывания денег, потенциального финансирования насилия или требуемого законодательством или нормативными актами. Он должен быть обеспечен адекватными ресурсами для выполнения своих задач.

3. Государства должны обеспечить, чтобы ПФР своевременно или прямо, косвенно получало доступ к финансовой, административной и правоохранительной информации, необходимой для надлежащего выполнения своих задач.

.

Статья 22.

1. Государства должны требовать от учреждений и лиц, на которых распространяется настоящая Директива, и, где это применимо, от их директоров и работников, в полной мере сотрудничать:

(a) путем незамедлительного информирования ПФР по собственной инициативе, когда учреждение или лицо, на которое распространяется действие настоящей Директивы, узнает, подозревает или имеет разумные основания подозревать, что отмывание денег или финансирование насилия совершаются, или предпринимаются попытки;

(b) незамедлительно предоставив ПФР, по его запросу, всю необходимую информацию в соответствии с процедурами, установленными действующим законодательством.

2. Информация, указанная в параграфе 1, направляется в ПФР государства, на территории которого находится учреждение или лицо, передающее информацию. Лицо или лица, назначенные в соответствии с процедурами, предусмотренными в статье 34, обычно направляют информацию.

.

.

Статья 23.

1. В отступление от статьи 22 (1) государства могут, в случае лиц, упомянутых в статье 2 (1) (3) (a) и (b), назначить соответствующий орган саморегулирования профессия, рассматриваемая как орган, который должен быть проинформирован в первую очередь вместо ПФР. Без ущерба для пункта 2 назначенный саморегулируемый орган в таких случаях незамедлительно и без фильтрации направляет информацию в ПФР.

2. Государства не обязаны применять обязательства, изложенные в Статье 22 (1), к нотариусам, независимым юристам, аудиторам, внешним бухгалтерам и налоговым консультантам в отношении информации, которую они получают или получают от одного из своих клиентов, в курс на выяснение юридической позиции их клиента или выполнение его задачи по защите или представлению этого клиента в ходе исполнительного разбирательства или относительно исполнительного разбирательства, включая рекомендации по возбуждению или отказу от разбирательства, независимо от того, была ли получена или получена такая информация до, во время или после такого разбирательства.

.

Статья 24.

1. Государства должны требовать от учреждений и лиц, на которых распространяется настоящая Директива, воздерживаться от совершения операций, которые, как они знают или подозревают, связаны с отмыванием денег или финансированием насилия, до тех пор, пока они не завершат необходимые действия в соответствии со статьей 22 (1) (а). В соответствии с законодательством, государствам могут быть даны инструкции не проводить транзакцию.

2. Если такая операция подозревается в отмывании денег или финансировании насилия, и где воздерживаться таким образом невозможно или может сорвать усилия по преследованию бенефициаров предполагаемой операции по отмыванию денег или финансированию насилия, учреждения и лица заинтересованные лица должны информировать ПФР немедленно после этого.

.

Статья 25.

1. Государства должны обеспечить, чтобы, если в ходе инспекций, проводимых в учреждениях и лицах, подпадающих под действие настоящей Директивы компетентными органами, упомянутыми в статье 37, или какимлибо иным образом, эти органы обнаружили факты, которые могут быть связаны с отмывание денег или финансирование насилия они должны незамедлительно сообщить в ПФР.

2. Государства обеспечивают, чтобы надзорные органы, уполномоченные законом или нормативными актами осуществлять надзор за торгами акций, иностранной валюты и производных финансовых инструментов, информировали ПФР, если они обнаруживают факты, которые могут быть связаны с отмыванием денег или финансированием насилия.

.

Статья 26.

Добросовестное раскрытие, как предусмотрено в статьях 22 (1) и 23, учреждением или лицом, охватываемым настоящей Директивой, или работником или директором такого учреждения или лицом информации, упомянутой в статьях 22 и 23, не является нарушение какихлибо ограничений на раскрытие информации, наложенное контрактом или любым законодательным, нормативным или административным положением, и не должно привлекать учреждение или лицо, его директоров или сотрудников к ответственности любого рода.

.

Статья 27.

Государства должны принять все соответствующие меры для защиты сотрудников учреждений или лиц, на которых распространяется действие настоящей Директивы, которые сообщают о подозрениях в отмывании денег или финансировании насилия либо внутри страны, либо в ПФР от воздействия угроз или враждебных действий.

.

Раздел 2. Запрет раскрытия.

Статья 28.

1. Учреждения и лица, охватываемые настоящей Директивой, а также их директора и сотрудники не должны раскрывать заинтересованному клиенту или другим третьим лицам тот факт, что информация была передана в соответствии со статьями 22 и 23 или что расследование отмывания денег или финансирования насилия в настоящее время или может быть выполнено.

2. Запрет, установленный в пункте 1, не включает раскрытие компетентным органам, указанным в статье 37, включая органы саморегулирования, или раскрытие в целях безопасности.

3. Запрет, установленный в параграфе 1, не должен препятствовать раскрытию информации между учреждениями государств или третьих стран при условии, что они соответствуют условиям, установленным в статье 11 (1), и принадлежат к той же группе, как определено в статье 2 (12). Директивы о дополнительном надзоре за финансовыми организациями, страховыми организациями и инвестиционными организациями в финансовом конгломерате.

4. Запрет, установленный в пункте 1, не препятствует раскрытию информации между лицами, упомянутыми в статье 2 (1) (3) (a) и (b), государствами или третьими странами, которые предъявляют требования, эквивалентные тем, которые изложены в настоящая Директива, которая осуществляет свою профессиональную деятельность, будь то в качестве сотрудников или нет, в рамках одного и того же юридического лица или сети. Для целей настоящей статьи «сеть» означает более крупную структуру, к которой принадлежит данное лицо, и которая разделяет общее имущество, управление или контроль соблюдения.

5. Для учреждений или лиц, упомянутых в статье 2 (1) (1), (2) и (3) (a) и (b), в случаях, связанных с одним и тем же клиентом и одной и той же сделкой с участием двух или более учреждений или лиц запрет, установленный в параграфе 1, не должен препятствовать раскрытию информации между соответствующими учреждениями или лицами при условии, что они находятся в государстве или в третьей стране, что предъявляет требования, эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве, и что они относятся к той же профессиональной категории и подлежат эквивалентным обязательствам в отношении профессиональной тайны и защиты личных данных. Обмениваемая информация используется исключительно в целях предотвращения отмывания денег и финансирования насилия.

6. Если лица, указанные в статье 2 (1) (3) (a) и (b), стремятся отговорить клиента от участия в незаконной деятельности, это не является раскрытием по смыслу пункта 1.

7. Государства должны информировать друг друга и Комиссию о случаях, когда они считают, что третья страна соответствует условиям, изложенным в пунктах 3, 4 или 5.

.

Статья 29.

Если Комиссия принимает решение в соответствии со статьей 40 (4), государства запрещают разглашение между учреждениями и лицами, на которых распространяется настоящая Директива, и учреждениями, и лицами из соответствующей третьей страны.

.

ГЛАВА IV. СОХРАНЕНИЕ И СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ.

Статья 30.

Государства должны требовать от учреждений и лиц, на которых распространяется настоящая Директива, хранения следующих документов и информации для использования при любом расследовании или анализе возможного отмывания денег или финансирования насилия ПФР или другими компетентными органами в соответствии с законодательством:

(a) в случае надлежащей проверки клиента копия или ссылки на требуемые доказательства в течение не менее пяти лет после окончания деловых отношений с их клиентом;

(b) в случае деловых отношений и транзакций подтверждающие доказательства и записи, состоящие из оригинальных документов или копий, допустимых в исполнительном разбирательстве в соответствии с применимым законодательством, в течение как минимум пяти лет после совершения транзакций или их окончания деловых отношений.

.

Статья 31.

1. Государства должны требовать, чтобы финансовые и финансовые учреждения, охватываемые настоящей Директивой, применяли, где это применимо, в своих филиалах и дочерних компаниях, находящихся в мажоритарной владения, расположенных в третьих странах, меры, по крайней мере эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве в отношении надлежащей проверки клиентов. и ведение учета.

Если законодательство третьей страны не допускает применения таких эквивалентных мер, государства должны требовать, чтобы соответствующие финансовые и финансовые учреждения информировали компетентные органы соответствующего государства.

2. Государства и Комиссия должны информировать друг друга о случаях, когда законодательство не позволяет применять меры на территории третьей страны, требуемые согласно первому подпункту пункта 1, и могут быть предприняты согласованные действия для поиска решения.

3. Государства требуют, чтобы в тех случаях, когда законодательство не допускает применения мер на территории третьей страны, требуемых согласно первому подпункту пункта 1, финансовые или финансовые учреждения принимают дополнительные меры для эффективной борьбы с риском отмывания денег или финансирования насилия.

.

Статья 32.

Государства должны требовать, чтобы в их финансовых и финансовых учреждениях были созданы системы, позволяющие им в полном объеме и оперативно реагировать на запросы ПФР или других компетентных органов в соответствии с законодательством относительно того, поддерживают ли они или поддерживали в течение предыдущие пять лет деловые отношения с указанными физическими или юридическими лицами и о характере этих отношений.

.

Статья 33.

1. Государства должны обеспечить, чтобы они могли анализировать эффективность своих систем по борьбе с отмыванием денег или финансированием насилия путем ведения всеобъемлющей статистики по вопросам, касающимся эффективности таких систем.

2. Такие статистические данные должны как минимум охватывать количество отчетов о подозрительных операциях, представленных в ПФР, информацию о последующих действиях в отношении этих отчетов и указывать на ежегодной основе количество расследованных дел, число лиц, преследуемых по исполнительному органу, количество лиц осужден за преступления, связанные с отмыванием денег или финансированием насилия, а также за то, сколько имущества было заморожено, изъято или конфисковано.

3. Государства должны обеспечить публикацию сводного обзора этих статистических отчетов.

.

.

.

ГЛАВА V. МЕРЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ.

Секция 1. Внутренние процедуры, обучение и обратная связь.

Статья 34.

1. Государства должны требовать, чтобы учреждения и лица, подпадающие под действие настоящей Директивы, устанавливали адекватные и надлежащие политики и процедуры надлежащей проверки клиентов, отчетности, ведения учета, внутреннего контроля, оценки рисков, управления рисками, управления соответствием и коммуникации для того, чтобы предотвратить и предотвращать операции, связанные с отмыванием денег или финансированием насилия.

2. Государства должны требовать, чтобы финансовые и финансовые учреждения, подпадающие под действие настоящей Директивы, сообщали о соответствующих структурах и процедурах, где это применимо, к филиалам и дочерним организациям, находящимся в мажоритарном владении в третьих странах.

.

Статья 35.

1. Государства должны требовать, чтобы учреждения и лица, подпадающие под действие настоящей Директивы, приняли соответствующие меры, чтобы их соответствующие сотрудники знали о положениях, действующих на основании настоящей Директивы.

Эти меры должны включать участие их соответствующих сотрудников в специальных программах непрерывного обучения, чтобы помочь им распознать операции, которые могут быть связаны с отмыванием денег или финансированием насилия, и дать им инструкции о том, как действовать в таких случаях.

Если физическое лицо, подпадающее под какуюлибо из категорий, перечисленных в статье 2 (1) (3), осуществляет свою профессиональную деятельность в качестве работника юридического лица, обязательства в этом разделе применяются к этому юридическому лицу, а не к физическому лицу.

2. Государства должны обеспечить, чтобы учреждения и лица, подпадающие под действие настоящей Директивы, имели доступ к актуальной информации о практике отмывания денег и финансировании насилия и о признаках, ведущих к признанию подозрительных операций.

3. Государства должны обеспечивать, по мере возможности, своевременную обратную связь об эффективности и последующих мерах в связи с сообщениями о подозрении в отмывании денег или финансировании насилия.

.

Раздел 2. Надзор.

Статья 36.

1. Государства должны обеспечить, чтобы пункты обмена валюты, а также поставщики трастовых и корпоративных услуг были освидетельствованы или зарегистрированы, а казино освидетельствовано для легального ведения бизнеса. Без ущерба для законодательства, государства должны обеспечить, чтобы офисы по переводу или переводу денег были освидетельствованы или зарегистрированы для легального ведения бизнеса.

2. Государства должны требовать от компетентных органов отказа в освидетельствовании или регистрации организаций, упомянутых в параграфе 1, если они не убеждены в том, что лица, которые эффективно управляют или будут руководить бизнесом таких организаций, или бенефициарные владельцы таких организаций являются пригодными и надлежащие лица.

.

Статья 37.

1. Государства должны требовать от компетентных органов, по крайней мере, эффективного мониторинга и принятия необходимых мер с целью обеспечения соблюдения требований настоящей Директивы всеми учреждениями и лицами, подпадающими под действие настоящей Директивы.

2. Государства должны обеспечить, чтобы компетентные органы имели соответствующие полномочия, включая полномочия по принуждению к производству любой информации, которая имеет отношение к мониторингу соблюдения и выполнению проверок, и располагали достаточными ресурсами для выполнения своих функций.

3. В случае финансовых и финансовых учреждений и казино компетентные органы должны иметь расширенные надзорные полномочия, в частности, возможность проводить инспекции на месте.

4. В случае физических и юридических лиц, упомянутых в статье 2 (1) (3) (a) (e), государства могут разрешать выполнение функций, указанных в пункте 1, с учетом риска.

5. В случае лиц, упомянутых в статье 2 (1) (3) (a) и (b), государства могут разрешить выполнение функций, указанных в пункте 1, органами саморегулирования при условии, что они соблюдать пункт 2.

.

Раздел 3. Сотрудничество.

Статья 38.

Комиссия оказывает такую ​​помощь, которая может потребоваться для облегчения координации, включая обмен информацией между ПФР в Сообществе.

.

Раздел 4. Штрафы.

Статья 39.

1. Государства должны обеспечить, чтобы физические и юридические лица, подпадающие под действие настоящей Директивы, могли быть привлечены к ответственности за нарушение национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой. Наказания должны быть эффективными, пропорциональными и сдерживающими.

2. Без ущерба для права государств налагать уголовные наказания, государства должны в соответствии с законодательством обеспечить принятие соответствующих административных мер или наложение административных санкций на финансовые и финансовые учреждения за нарушения национальных положений, применяемые в соответствии с настоящей Директивой.  Государства должны обеспечить, чтобы эти меры или санкции были эффективными, соразмерными и сдерживающими.

3. В случае юридических лиц государства должны обеспечить, чтобы, по крайней мере, они могли быть привлечены к ответственности за нарушения, упомянутые в пункте 1, которые совершаются в их интересах любым лицом, действующим либо индивидуально, либо в составе правового органа/лица, занимающее лидирующие позиции в юридическом лице, на основании:

(a) полномочия представительства юридического лица;

(b) полномочия принимать решения от имени юридического лица; или

(c) полномочия осуществлять контроль в рамках юридического лица.

4. В дополнение к случаям, уже предусмотренным в параграфе 3, государства должны гарантировать, что юридические лица могут быть привлечены к ответственности, если отсутствие надзора или контроля со стороны лица, указанного в параграфе 3, сделало возможным совершение нарушений, упомянутых в пункте 1 в пользу юридического лица лицом, находящимся в его ведении.

.

ГЛАВА VI. РЕАЛИЗАЦИЯ МЕР.

Статья 40.

1. Для того чтобы учесть технические достижения в борьбе с отмыванием денег или финансированием насилия и обеспечить единообразное выполнение настоящей Директивы, Комиссия может в соответствии с процедурой, указанной в Статье 41 (2), принять следующее меры:

(a) разъяснение технических аспектов определений в Статье 3 (2) (a) и (d), (6), (7), (8), (9) и (10);

(b) установление технических критериев для оценки того, представляют ли ситуации низкий риск отмывания денег или финансирования насилия, как указано в Статье 11 (2) и (5);

(c) установление технических критериев для оценки того, представляют ли ситуации высокий риск отмывания денег или финансирования насилия, как указано в статье 13;

(d) установление технических критериев для оценки того, является ли в соответствии со статьей 2 (2) обоснованным отказ от применения настоящей Директивы к определенным юридическим или физическим лицам, осуществляющим финансовую деятельность на случайной или очень ограниченной основе.

2. Комиссия должна в соответствии с процедурой, указанной в Статье 41 (2), адаптировать суммы, указанные в Статьях 2 (1) (3) (e), 7 (b), 10 (1) и 11 (5) (a) и (d) принимая во внимание законодательство, экономические изменения и изменения в международных стандартах.

3. Если Комиссия считает, что третья страна не соответствует условиям, установленным в Статье 11 (1) или (2), Статье 28 (3), (4) или (5), или в мерах, установленных в соответствии с пунктом 1 (b) настоящей статьи или в статье 16 (1) (b), или что законодательство на территории этой третьей страны не допускает применения мер, требуемых согласно первому подпункту статьи 31 (1), оно должно принять решение с указанием в соответствии с процедурой, указанной в статье 41 (2).

.

Статья 41.

1. Комиссии оказывает помощь Комиссия по предупреждению отмывания денег и финансирования насилия, в дальнейшем именуемая «Комиссия».

2. Комиссия применяет Правила процедуры в соответствии с законом.

.

ГЛАВА VII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

Статья 42.

Комиссия должна составить отчет об осуществлении настоящей Директивы и представить его в Международный парламент (Конгресс). Для первого такого отчета Комиссия должна включить специальную экспертизу обращения с юристами и другими независимыми юристами.

.

Статья 43.

Комиссия представит Международному парламенту (Конгрессу) отчет о пороговых процентах в статье 3 (6), уделив особое внимание возможной целесообразности и последствиям снижения процентной доли в пунктах (a) (i), (b) (i) и (b) (iii) статьи 3 (6) с 25% до 20%. На основании отчета Комиссия может представить предложение о внесении поправок в настоящую Директиву.

.

Статья 44.

1. Государства должны ввести в действие правовые акты, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих применяемых положений.

Когда государства принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официального опубликования. Методы такой ссылки должны быть установлены государствами.

2. Государства должны сообщить Комиссии текст основных положений правовых актов, которые они применяют в области, охватываемой настоящей Директивой.

.

.

Статья 45.

Настоящая Директива вступает в силу со дня ее официального опубликования.

.

Статья 46.

Эта Директива адресована всем государствам.

.

.

Утверждено Председателем всемирного верховного совета–совета безопасности

.