.
.
.
.
.
.
ДИРЕКТИВА О
СБЛИЖЕНИИ
ЗАКОНОВ,
ПОЛОЖЕНИЙ И
АДМИНИСТРАТИВНЫХ
ПОЛОЖЕНИЙ
ГОСУДАРСТВ,
КАСАЮЩИХСЯ
ПОТРЕБИТЕЛЬСКОГО
ФИНАНСИРОВАНИЯ
.
.
.
.
.
Статья 1.
1. Настоящая Директива применяется к соглашениям займа.
2. Для целей настоящей Директивы:
(а) «потребитель» – означает физическое лицо, которое в сделках, охватываемых настоящей Директивой, действует в целях, которые могут рассматриваться как находящиеся вне его сферы деятельности или профессии;
(b) «заимодатель» – означает физическое или юридическое лицо, которое предоставляет заём в ходе своей торговли, бизнеса или профессии, или группа таких лиц;
(c) «соглашение займа» – означает соглашение, в соответствии с которым заимодатель предоставляет или обещает предоставить потребителю заём в форме отсрочки платежа, займа или другого подобного финансового соглашения.
Соглашения о предоставлении на постоянной основе услуги или коммунальных услуг, когда потребитель имеет право платить за них в течение срока их предоставления в рассрочку, не считаются соглашениями займа для этой цели. Директива;
(d) «общая стоимость займа для потребителя» – означает все расходы по займу, включая проценты и другие сборы, непосредственно связанные с соглашением займа, определяемые в соответствии с положениями или практикой, существующими или устанавливаемыми Государством.
(e) «годовая процентная ставка начисления» – означает общую стоимость займа для потребителя, выраженную как годовой процент от суммы займа, предоставленного и рассчитанного в соответствии с существующими методами государств.
.
Статья 2.
1. Настоящая Директива не распространяется на:
(а) соглашения займа или соглашения, обещающие предоставить заём:
– предназначенные в первую очередь для приобретения или сохранения прав владения на землю или в существующее, или проектируемое здание,
– предназначены для ремонта или улучшения здания как такового;
(б) соглашения о найме, за исключением случаев, когда они предусматривают, что право владения в конечном итоге перейдет к нанимателю;
(в) заём предоставлен или предоставлен без выплаты процентов или каких–либо других сборов;
(d) соглашения займа, по которым проценты не начисляются, при условии, что потребитель согласен погасить заём одним платежом;
(e) заём в форме авансов по текущему счету, предоставленный финансовой организацией или финансовым учреждением, отличным от счетов платежной карты.
Тем не менее, положения статьи 6 применяются к таким займам;
(f) соглашения займа на эквивалентную сумму менее 200 евро или более 20 000 евро;
(g) соглашения займа, в соответствии с которыми потребитель обязан погасить заём:
– либо в течение периода, не превышающего три месяца;
– или максимум четырьмя платежами в течение периода, не превышающего 12 месяцев.
2. Государство может, по согласованию с Комиссией, освободить от применения настоящей Директивы определенные виды займов, которые отвечают следующим условиям:
– они предоставляются по тарифам ниже тех, которые преобладают на торге; и
– они вообще не предлагаются публике.
3. Положения статьи 4 и статей 6–12 не применяются к соглашениям займа или соглашениям, обещающим предоставить заём под залог недвижимого имущества, поскольку они еще не исключены из Директивы согласно пункту 1 (а) этой статьи.
4. Государства могут освобождать от положений статей 6–12 соглашений займа в форме аутентичного акта, подписанного заверителем или исполнителем.
.
Статья 3.
Без ущерба для Директивы, касающейся сближения законов, правил и административных положений государств в отношении вводящей в заблуждение рекламы, а также правил и принципов, применимых к недобросовестной рекламе, любой рекламы или любое предложение, отображаемое в коммерческих помещениях, в котором лицо предлагает заём или предлагает заключить соглашение займа и в котором указана процентная ставка или любые цифры, относящиеся к стоимости займа, также должно включать выписку годовая процентная ставка, с помощью репрезентативного примера, если никакие другие средства не осуществимы.
.
Статья 4.
1. Соглашения займа заключаются в письменной форме. Потребитель получает копию письменного соглашения.
2. Письменное соглашение должно содержать:
(а) отчет о годовой процентной ставке сбора;
(b) изложение условий, при которых может быть изменена годовая процентная ставка.
В тех случаях, когда невозможно указать годовую процентную ставку сбора, потребителю должна быть предоставлена соответствующая информация в письменном соглашении. Эта информация должна по крайней мере включать информацию, указанную во втором абзаце статьи 6 (1).
3. Письменное соглашение должно также включать другие существенные условия договора.
В качестве иллюстрации, Приложение к настоящей Директиве содержит список терминов, которые могут потребовать государства для включения в письменное соглашение в качестве существенных.
.
Статья 5.
В порядке отступления от статей 3 и 4 (2) и до принятия решения о введении метода или методов расчета годовой процентной ставки для Сообщества те государства, которые на момент уведомления о данной Директиве делают не требуют показа годовой процентной ставки сбора или не имеют установленного метода для ее расчета, по крайней мере, требуют указания общей стоимости займа для потребителя.
.
Статья 6.
1. Несмотря на исключение, предусмотренное в статье 2 (1) (е), когда существует соглашение между финансовой организацией или финансовым учреждением и потребителем о предоставлении займа в форме аванса на текущий счет, за исключением на счетах платежной карты потребитель должен быть проинформирован вовремя или до заключения договора:
– лимита займа, если таковой имеется;
– годовой процентной ставки и сборов, применимых с момента заключения соглашения, и условий, на которых они могут быть изменены;
– о порядке расторжения договора.
Эта информация должна быть подтверждена в письменной форме.
2. Кроме того, в течение срока действия соглашения потребитель должен быть проинформирован о любом изменении годовой процентной ставки или соответствующих сборов в момент ее возникновения. Такая информация может быть предоставлена в выписке по счету или любым другим способом, приемлемым для государств.
3. В государствах, где допустимы молчаливо принятые овердрафты, заинтересованные государства должны обеспечить, чтобы потребитель был информирован о годовой процентной ставке и применимых сборах, а также о любых ее изменениях, если овердрафт выходит за рамки трехмесячного периода.
.
Статья 7.
В случае займа, предоставленного для приобретения товаров, государства должны установить условия, при которых товары могут быть возвращены, в частности, если потребитель не дал свое согласие. Кроме того, они обеспечивают, чтобы в случаях, когда заимодатель восстанавливает владение товарами, счет между сторонами должен быть составлен таким образом, чтобы гарантировать, что возвращение не влечет за собой какого–либо необоснованного обогащения.
.
.Статья 8.
Потребитель вправе выполнить свои обязательства по договору займа до срока, установленного договором. В этом случае в соответствии с правилами, установленными государствами, потребитель имеет право на справедливое снижение общей стоимости займа.
.
Статья 9.
Если права заимодателя по договору займа передаются третьему лицу, потребитель имеет право требовать от этого третьего лица любую защиту, которая была ему доступна от первоначального заимодателя, включая зачет, если последний разрешен в Участнике Заинтересованное государство.
.
Статья 10.
Государства, которые в связи с соглашениями займа разрешают потребителю:
(а) произвести оплату посредством векселей, включая векселя;
(b) предоставлять обеспечение посредством векселей, включая векселя и чеки,
должен обеспечить надлежащую защиту потребителя при использовании этих инструментов таким образом.
.
Статья 11.
1. Государства должны обеспечить, чтобы существование соглашения займа никоим образом не влияло на права потребителя в отношении поставщика товаров или услуг, приобретенных посредством такого соглашения, в случаях, когда товары или услуги не поставляются или являются в противном случае, не соответствует договору на их поставку.
2. Где:
(а) для покупки товаров или получения услуг потребитель заключает соглашение займа с лицом, не являющимся их поставщиком; а также
(b) лицо, предоставляющее заём, и поставщик товаров или услуг имеют ранее существовавшее соглашение, в соответствии с которым заём предоставляется исключительно этим лицом, предоставляющим заём, клиентам этого поставщика для приобретения товаров или услуг у этого поставщика; а также
(c) потребитель, упомянутый в подпункте (a), получает свой заём в соответствии с этим ранее существовавшим соглашением; а также
(d) товары или услуги, на которые распространяется соглашение займа, не поставляются, или поставляются только частично, или не соответствуют договору на их поставку; а также
(e) потребитель воспользовался своими средствами защиты от поставщика, но не смог получить удовлетворение, на которое он имеет право,
потребитель имеет право использовать средства правовой защиты в отношении лица, предоставляющего заём. Государства должны определить, в какой степени и при каких условиях эти средства правовой защиты могут быть использованы.
3. Пункт 2 не применяется, если рассматриваемая отдельная транзакция рассчитана на сумму, меньшую, чем эквивалент 200 евро.
.
Статья 12.
1. Государства должны:
(а) обеспечить, чтобы лица, предлагающие заём или предлагающие оформить соглашения займа, получали официальное разрешение на это, либо конкретно, либо в качестве поставщиков товаров и услуг; или же
(b) обеспечить, чтобы лица, предоставляющие заём или организующие заём, подлежали проверке или мониторингу их деятельности учреждением или официальным органом; или же
(c) содействовать созданию соответствующих органов для получения жалоб в отношении соглашений займа или условий финансирования и предоставления соответствующей информации или рекомендаций потребителям в отношении них.
2. Государства могут предусмотреть, что разрешение, упомянутое в пункте 1 (а), не требуется, если лица, предлагающие заключить или оформить соглашения займа, удовлетворяют определению, приведенному в статье 1 первой Директивы координации законов нормативные акты и административные положения, связанные с ведением и ведением бизнеса финансовых организаций и разрешенные в соответствии с положениями этой Директивы.
Если лица, предоставляющие заём или организующие предоставление займа, были уполномочены как конкретно, в соответствии с положениями пункта 1 (а), так и в соответствии с положениями вышеупомянутой Директивы, но последнее разрешение впоследствии отозвано, компетентный орган, ответственный за выдачу конкретное разрешение на выдачу займа в соответствии с пунктом 1 (а) должно быть проинформировано и должно решить, могут ли заинтересованные лица продолжать предоставлять заём или договориться о предоставлении займа, или следует ли предоставить конкретное разрешение, предоставленное в соответствии с пунктом 1 (а).
.
Статья 13.
1. Государства должны обеспечить, чтобы соглашения займа не ущемляли, в ущерб потребителю, положения законодательства, реализующего или соответствующие настоящей Директиве.
2. Государства должны также обеспечить, чтобы положения, которые они применяют во исполнение настоящей директивы, не были обойдены в результате того, как формулируются соглашения, в частности, путем распределения суммы займа по нескольким соглашениям.
.
.Статья 14.
Настоящая Директива не препятствует государствам сохранять или принимать более строгие положения для защиты потребителей в соответствии с их обязательствами по Договору.
.
Статья 15.
1. Государства должны ввести в действие меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы и незамедлительно проинформировать об этом Комиссию.
2. Государства должны сообщать Комиссии тексты основных положений правовых актов, которые они применяют в области, охватываемой настоящей Директивой.
.
Статья 16.
Комиссия должна представить Совету отчет о действии настоящей Директивы.
.
Статья 17.
Эта Директива адресована всем государствам.
.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета–совета безопасности
.
.
.
*******.
.
.
.
.
ПРИЛОЖЕНИЕ.
СПИСОК УСЛОВИЙ, НАПРАВЛЕННЫХ В СТАТЬЕ 4 (3).
.
1. Соглашения займа для финансирования поставок определенных товаров или услуг:
1.2 // (i) // описание товаров или услуг, на которые распространяется соглашение; // (ii) // цена наличными и цена, подлежащая оплате по договору займа; // (iii) // сумма депозита, если таковой имеется, количество и сумма взносов и даты, когда они должны быть выплачены, или метод подтверждения того или иного из них, если он неизвестен на момент заключения соглашения; // (iv) // указание на то, что потребитель будет иметь право, как предусмотрено в статье 8, на сокращение, если он погасит досрочно; // (v) // кто владеет товарами (если право владения не переходит сразу к потребителю) и условия, на которых потребитель становится их владельцем; // (vi) // описание требуемой безопасности, если таковая имеется; // (vii) // период охлаждения, если есть; // (viii) // указание необходимой страховки (страховок), если таковая имеется, и,
2. Соглашения займа, действующие по платежным картам:
1.2 // (i) // сумма лимита займа, если есть; // (ii) // условия погашения или способы их определения; // (iii) // период охлаждения, если есть.
3. Соглашения займа, действующие с использованием текущего счета, которые не предусмотрены Директивой:
1.2 // (i) // сумма лимита займа, если таковой имеется, или метод его определения; // (ii) // условия использования и погашения; // (iii) // период охлаждения, если есть.
4. Другие соглашения займа, охватываемые Директивой:
1.2 // (i) // сумма лимита займа, если есть; // (ii) // указание требуемой безопасности, если таковая имеется; // (iii) // условия погашения; // (iv) // период охлаждения, если есть; // (v) // указание на то, что потребитель будет иметь право, как это предусмотрено в статье 8, на сокращение, если он погасит досрочно.
.