.
.
.
.
.
.
.
ДИРЕКТИВА ОБ
ИНСАЙДЕРСКИХ
СДЕЛКАХ И
МАНИПУЛИРОВАНИИ
ТОРГОМ
(ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ
ТОРГОМ)
.
.
.
.
.
.
.
.
Статья 1.
Для целей настоящей Директивы:
1. «Внутренняя информация» – означает информацию точного характера, которая не была обнародована, относящаяся, прямо или косвенно, к одному или нескольким эмитентам финансовых инструментов или к одному, или нескольким финансовым инструментам и которая, если она была обнародована, может оказать существенное влияние на цены этих финансовых инструментов или на цену соответствующих производных финансовых инструментов.
В отношении производных по товарам «внутренняя информация» – означает информацию точного характера, которая не была обнародована, относящаяся, прямо или косвенно, к одному или нескольким таким производным инструментам и которые ожидают пользователи торгов, на которых продаются такие производные инструменты. получать в соответствии с принятой рыночной практикой на этих торгах.
Для лиц, ответственных за выполнение поручений, касающихся финансовых инструментов, «внутренняя информация» также означает информацию, передаваемую клиентом и относящуюся к отложенным распоряжениям клиента, которая имеет точный характер, который прямо или косвенно относится к одному или нескольким эмитентам финансовые инструменты или один или несколько финансовых инструментов, и которые, если они будут обнародованы, могут оказать существенное влияние на цены этих финансовых инструментов или на цену соответствующих производных финансовых инструментов.
2. «Манипулирование торгом» – означает:
(а) сделки или заказы на торговлю:
– которые дают или могут дать ложные или вводящие в заблуждение сигналы в отношении предложения, спроса или цены финансовых инструментов; или
– которые обеспечивают лицом или лицами, действующими в сотрудничестве, цену одного или нескольких финансовых инструментов на ненормальном или искусственном уровне;
если лицо, которое заключило сделки или издало распоряжения на торговлю, не установит, что его причины для этого являются законными и что эти сделки или распоряжения на торговлю соответствуют принятой установленной практике на соответствующем регулируемом торге;
(б) сделки или заказы на торговлю, которые используют фиктивные устройства или любую другую форму обмана или хитрости;
(c) распространение информации через средства массовой информации, включая Интернет, или любыми другими средствами, которые дают или могут дать ложные или вводящие в заблуждение сигналы относительно финансовых инструментов, включая распространение слухов и ложных или вводящих в заблуждение новостей, где лицо, сделавшее распространение, знало или должно было знать, что информация является ложной или вводящей в заблуждение. В отношении журналистов, когда они действуют в своем профессиональном качестве, такое распространение информации должно оцениваться без ущерба для статьи 11 с учетом правил, регулирующих их профессию, если только эти лица прямо или косвенно не получают преимущества или прибыли от распространения информации, о которой идет речь.
В частности, следующие примеры получены из базового определения, данного в пунктах (a), (b) и (c) выше:
– поведение лица или лиц, действующих в сотрудничестве, для обеспечения доминирующего положения над предложением или спросом на финансовый инструмент, который имеет эффект фиксирования, прямо или косвенно, цен покупки или продажи, или создания других несправедливых условий торговли;
– покупка или продажа финансовых инструментов при закрытии торга с эффектом введения в заблуждение инвесторов, действующих на основе цен закрытия;
– воспользоваться случайным или регулярным доступом к традиционным или электронным средствам массовой информации, озвучив мнение о финансовом инструменте (или косвенно о его эмитенте), в то же время занимая ранее позиции по этому финансовому инструменту, и впоследствии получая прибыль от влияния мнений, высказанных на цена этого инструмента, не раскрывая одновременно и этот конфликт интересов общественности надлежащим и эффективным образом.
Определения финансовых манипуляций должны быть адаптированы таким образом, чтобы обеспечить включение новых видов деятельности, которые на практике представляют собой финансовые манипуляции.
3. «Финансовый инструмент» – означает:
– переводные ценные бумаги, как определено в Директиве об инвестиционных услугах в области ценных бумаг (9);
– единицы в коллективных инвестиционных организациях;
– инструменты денежного торга;
– финансово–фьючерсные контракты, в том числе эквивалентные денежные инструменты;
– форвардные процентные соглашения;
– процентные, валютные и фондовые свопы;
– варианты приобретения или распоряжения любым инструментом, подпадающим под эти категории, включая эквивалентные инструменты с денежными средствами. Эта категория включает в себя, в частности, варианты валюты и процентных ставок;
– производные по товарам;
– любой другой инструмент, допущенный к торгам на регулируемом торге в государстве или в отношении которого был сделан запрос на допуск к торгам на таком торге.
4. «Регулируемый торг» – означает торг, определенный в Статье 1 (13) Директивы об инвестиционных услугах в области ценных бумаг.
5. «Принятая установленная практика» – означает практики, которые обоснованно ожидаются на одном или нескольких финансовых торгах и принимаются компетентным органом в соответствии с руководящими принципами, принятыми Комиссией в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17 (2).
6. «Лицо» – означает любое физическое или юридическое лицо.
7. «Компетентный орган» – означает компетентный орган, назначенный в соответствии со статьей 11.
Чтобы учесть изменения на финансовых торгах и обеспечить единообразное применение этой Директивы в Сообществе, Комиссия, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17 (2), должна принять меры по реализации, касающиеся пунктов 1, 2 и 3 этой статьи.
.
Статья 2.
1. Государства запрещают любому лицу, указанному во втором подпункте, который обладает внутренней информацией, использовать эту информацию путем приобретения или распоряжения, или попытки приобретения или распоряжения своим собственным аккаунтом или аккаунтом третьей стороны, прямо или косвенно финансовые инструменты, к которым относится эта информация.
Первый подпункт распространяется на любое лицо, обладающее этой информацией:
(а) в силу своего членства в административных, руководящих или контролирующих органах эмитента; или же
(б) в силу его владения в капитале эмитента; или же
(c) в силу того, что он имеет доступ к информации посредством выполнения своей работы, профессии или обязанностей; или же
(г) в силу его преступной деятельности.
2. Если лицо, указанное в пункте 1, является юридическим лицом, запрет, установленный в этом пункте, распространяется также на физических лиц, которые принимают участие в принятии решения о совершении транзакции за счет соответствующего юридического лица.
3. Настоящая статья не применяется к операциям, совершенным при исполнении обязательства, возникшего в результате приобретения или распоряжения финансовыми инструментами, если это обязательство вытекает из соглашения, заключенного до того, как заинтересованное лицо обладает внутренней информацией.
.
Статья 3.
Государства запрещают любому лицу, на которое распространяется запрет, установленный в статье 2:
(а) раскрытие внутренней информации любому другому лицу, если только такое раскрытие не происходит в ходе обычной работы, профессии или обязанностей;
(б) рекомендации или побуждение другого лица на основе внутренней информации приобретать или распоряжаться финансовыми инструментами, к которым относится эта информация.
.
Статья 4.
Государства должны обеспечить, чтобы статьи 2 и 3 также применялись к любому лицу, кроме лиц, указанных в этих статьях, которые обладают внутренней информацией, в то время как это лицо знает или должно было знать, что она является внутренней информацией.
.
Статья 5.
Государства запрещают любому лицу участвовать в манипулировании торгом.
.
Статья 6.
1. Государства обеспечивают, чтобы эмитенты финансовых инструментов как можно скорее информировали общественность о внутренней информации, которая непосредственно касается указанных эмитентов.
Без ущерба для любых мер, принимаемых для соблюдения положений первого подпункта, государства должны обеспечить, чтобы эмитенты в течение соответствующего периода размещали на своих интернет–сайтах всю внутреннюю информацию, которую они обязаны раскрывать публично.
2. Эмитент может под свою ответственность задержать публичное раскрытие инсайдерской информации, как указано в пункте 1, например, чтобы не наносить ущерба его законным интересам при условии, что такое упущение не может ввести в заблуждение общественность, и при условии, что эмитент возможность обеспечить конфиденциальность этой информации. Государства могут потребовать, чтобы эмитент незамедлительно проинформировал компетентный орган о решении отложить публичное раскрытие внутренней информации.
3. Государства требуют, чтобы всякий раз, когда эмитент или лицо, действующее от его имени или за его счет, раскрывало любую внутреннюю информацию любой третьей стороне при обычном выполнении им своих обязанностей, профессии или обязанностей, как указано в статье 3 (а) он должен сделать полное и эффективное публичное раскрытие этой информации одновременно в случае преднамеренного раскрытия и незамедлительно в случае непреднамеренного раскрытия.
Положения первого подпункта не применяются, если лицо, получающее информацию, обязано соблюдать конфиденциальность, независимо от того, основывается ли такая обязанность на законе, нормативных актах, уставе или контракте.
Государства должны требовать, чтобы эмитенты или лица, действующие от их имени или за их счет, составляли список лиц, работающих на них, по трудовому договору или иным образом, которые имеют доступ к внутренней информации. Эмитенты и лица, действующие от их имени или за их счет, должны регулярно обновлять этот список и передавать его компетентному органу всякий раз, когда последний запрашивает его.
4. Лица, выполняющие управленческие обязанности в рамках эмитента финансовых инструментов, и, в соответствующих случаях, лица, тесно связанные с ними, должны, по крайней мере, уведомить компетентный орган о наличии операций, проводимых на их собственном счете, в отношении акций указанного эмитента, или производным или другим финансовым инструментам, связанным с ними. Государства должны обеспечить, чтобы общедоступный доступ к информации о таких операциях, по крайней мере, на индивидуальной основе, был легко доступен как можно скорее.
5. Государства должны обеспечить наличие соответствующего регулирования для обеспечения того, чтобы лица, которые производят или распространяли исследования, касающиеся финансовых инструментов, или эмитенты финансовых инструментов, и лица, которые производят или распространяют другую информацию, рекомендующую или предлагающую инвестиционную стратегию, предназначенную для каналов распределения или для общественность, проявлять разумную осторожность для обеспечения того, чтобы такая информация была достоверно представлена, раскрывать свои интересы или указывать на конфликт интересов в отношении финансовых инструментов, к которым относится эта информация. Детали такого регулирования должны быть сообщены Комиссии.
6. Государства должны обеспечить, чтобы операторы торга приняли структурные положения, направленные на предотвращение и выявление практики манипулирования торгом.
7. В целях обеспечения соблюдения пунктов 1–5 компетентный орган может принять все необходимые меры для обеспечения правильного информирования общественности.
8. Государственные учреждения, распространяющие статистические данные, которые могут оказать существенное влияние на финансовые торги, должны распространять их справедливым и прозрачным образом.
9. Государства требуют, чтобы любое лицо, профессионально оформляющее сделки с финансовыми инструментами, которое обоснованно подозревает, что сделка может представлять собой инсайдерские сделки или манипулирование торгом, незамедлительно уведомляет об этом компетентный орган.
10. В целях учета технических достижений на финансовых торгах и обеспечения единообразного применения настоящей Директивы Комиссия в соответствии с процедурой, указанной в Статье 17 (2), принимает меры по осуществлению, касающиеся:
– технические условия для надлежащего публичного раскрытия внутренней информации, как указано в пунктах 1 и 3;
– технические условия для задержки публичного раскрытия внутренней информации, как указано в пункте 2;
– технические условия, призванные способствовать общему подходу при реализации второго предложения пункта 2;
– условия, на которых эмитенты или организации, действующие от их имени, должны составлять список лиц, работающих на них и имеющих доступ к внутренней информации, как указано в пункте 3, вместе с условиями, на которых такие списки должны быть обновленным;
– категории лиц, которые подлежат раскрытию, как указано в параграфе 4, и характеристики сделки, включая ее размер, который вызывает эту обязанность, и технические меры для раскрытия компетентному органу;
– технические меры для различных категорий лиц, упомянутых в пункте 5, для достоверного представления исследований и другой информации, рекомендующей инвестиционную стратегию, и для раскрытия конкретных интересов или конфликтов интересов, как указано в пункте 5. Такие механизмы должны учитывать правила, в том числе саморегулирование, регулирующие профессию журналиста;
– технические меры, регулирующие уведомление компетентного органа лицами, указанными в пункте 9.
.
Статья 7.
Настоящая Директива не применяется к операциям, осуществляемым в соответствии с финансовой структурой или структуре управления государственным долгом государством, Международной системой национальных государственных банков или любым другим официально назначенным органом, или любым лицом, действующим от их имени. Государства могут распространить это исключение на свои федеративные государства или аналогичные местные государственные органы в отношении управления своим государственным долгом.
.
Статья 8.
Запреты, предусмотренные в настоящей Директиве, не распространяются на торговлю собственными акциями по программам «обратного выкупа» или на стабилизацию финансового инструмента, если такая торговля осуществляется в соответствии с мерами по реализации, принятыми в соответствии с процедурой, изложенной в Статья 17 (2).
.
Статья 9.
Настоящая Директива применяется к любому финансовому инструменту, допущенному к торгам на регулируемом торге, по крайней мере, в одном государстве, или в отношении которого был сделан запрос на допуск к торгам на таком торге, независимо от того, имеет ли место сама операция. на этом торге.
Статьи 2, 3 и 4 также применяются к любому финансовому инструменту, который не допущен к торгам на регулируемом торге в государстве, но стоимость которого зависит от финансового инструмента, как указано в пункте 1.
Статья 6 (1) – (3) не применяется к эмитентам, которые не просили или не одобрили допуск своих финансовых инструментов для торговли на регулируемом торге в ином государстве.
.
Статья 10.
Каждое государство применяет запреты и требования, предусмотренные в настоящей Директиве, для:
(a) действия, совершенные на его территории или за ее пределами в отношении финансовых инструментов, допущенных к торгам на регулируемом торге, расположенном или функционирующем на его территории или в отношении, которого был сделан запрос на допуск к торгам на таком торге;
(b) действия, совершенные на его территории в отношении финансовых инструментов, допущенных к торгам на регулируемом торге в ином государстве или в отношении, которых был сделан запрос на допуск к торгам на таком торге.
.
Статья 11.
Без ущерба для компетенции исполнительных органов каждое государство назначает единый административный орган, компетентный обеспечивать применение положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.
Государства должны установить эффективные консультативные механизмы и процедуры с участниками торга относительно возможных поправок. Эти договоренности могут включать консультативные комиссии в каждом компетентном органе, членство в которых должно отражать, насколько это возможно, разнообразие участников торга, будь то эмитенты, поставщики финансовых услуг или потребители.
.
Статья 12.
1. Компетентному органу предоставляются все надзорные и следственные полномочия, необходимые для выполнения его функций.
Он осуществляет такие полномочия:
(а) напрямую; или же
(б) в сотрудничестве с другими государственными органами или с торговыми организациями; или же
(c) под свою ответственность делегированием полномочий таким органам или торговым предприятиям; или же
(d) путем обращения в компетентные исполнительные органы.
2. Без ущерба для статьи 6 (7) полномочия, указанные в пункте 1 настоящей статьи, осуществляются в соответствии с законодательством и включают, как минимум, право на:
(а) иметь доступ к любому документу в любой форме и получать его копию;
(b) требовать информацию от любого лица, включая тех, кто последовательно участвует в передаче приказов или проведении соответствующих операций, а также их руководителей, и, если необходимо, вызывать и заслушивать любого такого лица;
(c) проводить инспекции на месте;
(d) требовать существующий телефон и существующие записи трафика данных;
(e) требовать прекращения любой практики, которая противоречит положениям, принятым при реализации настоящей Директивы;
(f) приостановить торговлю соответствующими финансовыми инструментами;
(g) запрашивать замораживание и/или арест активов;
(h) требовать временного запрета на профессиональную деятельность.
3. Настоящая статья не наносит ущерба положениям законодательства о профессиональной тайне.
.
Статья 13.
Обязательство о профессиональной тайне распространяется на всех лиц, которые работают или которые работали на компетентный орган или на любой государственный орган или торговое предприятие, которому компетентный орган делегировал свои полномочия, включая аудиторов и экспертов, уполномоченных компетентным органом. Информация, на которую распространяется профессиональная тайна, не может быть передана никакому другому лицу или органу, за исключением случаев, предусмотренных законом.
.
Статья 14.
1. Без ущерба для права государств–членов налагать уголовные санкции, государства должны в соответствии со своим национальным законодательством обеспечить принятие соответствующих административных мер или административные санкции в отношении лиц, несущих ответственность, если положения, принятые в реализация этой Директивы, не была соблюдена. Государства должны обеспечить, чтобы эти меры были эффективными, пропорциональными и сдерживающими.
2. В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17 (2), Комиссия, для информации, составляет список административных мер и санкций, упомянутых в параграфе 1.
3. Государства определяют санкции, которые должны применяться за отказ сотрудничать в расследовании, охватываемом статьей 12.
4. Государства должны обеспечить, чтобы компетентный орган мог раскрывать общественности все меры или санкции, которые будут налагаться за нарушение положений, принятых во исполнение настоящей Директивы, если только такое раскрытие не поставит под серьезную угрозу финансовые торги или не нанесет непропорциональный ущерб вовлеченные стороны.
.
.
Статья 15.
Государства должны обеспечить возможность подачи апелляции в исполнительный орган на решения, принятые компетентным органом.
.
Статья 16.
1. Компетентные органы должны сотрудничать друг с другом всякий раз, когда это необходимо для выполнения своих обязанностей, используя свои полномочия, определенные в настоящей Директиве или в законодательстве. Компетентные органы оказывают помощь компетентным органам других государств. В частности, они обмениваются информацией и сотрудничают в проведении расследований.
2. Компетентные органы должны по запросу незамедлительно предоставлять любую информацию, необходимую для целей, указанных в пункте 1. При необходимости, компетентные органы, получающие любой такой запрос, должны незамедлительно принять необходимые меры для сбора необходимой информации. Если запрашиваемый компетентный орган не может предоставить необходимую информацию немедленно, он должен уведомить запрашивающий компетентный орган о причинах. На предоставляемую таким образом информацию распространяется обязательство о профессиональной тайне, которому подчиняются лица, нанятые или ранее работавшие в компетентных органах, получающих информацию.
Компетентные органы могут отказать в принятии мер по запросу информации, если:
– коммуникация может отрицательно повлиять на суверенитет, безопасность или государственную структуру рассматриваемого государства;
– общественные разбирательства уже были начаты в отношении одних и тех же действий и в отношении одних и тех же лиц до обращения государственных органов; или
– если в отношении таких лиц уже вынесено окончательное решение по тем же действиям в государстве.
В любом таком случае они должны уведомить запрашивающий компетентный орган соответствующим образом, предоставив как можно более подробную информацию об этом разбирательстве или решении.
Без ущерба для Договора компетентный орган, чей запрос информации не был выполнен в течение разумного периода времени или чей запрос информации был отклонен, может довести это несоблюдение до сведения Комиссии международных регуляторов ценных бумаг, где обсуждение будет иметь место для достижения быстрого и эффективного решения.
Без ущерба для обязательств, которым они подлежат в ходе судебного разбирательства в соответствии с уголовным законодательством, компетентные органы, которые получают информацию в соответствии с пунктом 1, могут использовать ее только для выполнения своих функций в рамках настоящей Директивы и в контексте административного или исполнительные разбирательства, конкретно связанные с выполнением этих функций. Однако если с этим согласен компетентный орган, передающий информацию, орган, получающий информацию, может использовать ее для других целей или направлять ее компетентным органам других государств.
3. Если компетентный орган убежден, что действия, противоречащие положениям настоящей Директивы, осуществляются или совершались на территории другого государства или что действия затрагивают финансовые инструменты, обращающиеся на регулируемом торге, расположенном в другом государстве, он должен уведомлять об этом факте как можно более конкретно компетентному органу другого государства. Компетентный орган другого государства должен предпринять соответствующие действия. Он должен информировать уведомляющий компетентный орган о результатах и, насколько это возможно, о существенных промежуточных событиях. Этот параграф не должен наносить ущерба компетенции компетентного органа, который направил информацию.
4. Компетентный орган одного государства может потребовать, чтобы компетентный орган другого государства провел расследование на территории последнего.
Кроме того, он может потребовать, чтобы его собственный персонал сопровождал персонал компетентного органа этого другого государства в ходе расследования.
Однако расследование должно быть предметом общего контроля государства, на территории которого оно проводится.
Компетентные органы могут отказать в принятии решения по запросу о проведении расследования, как предусмотрено в первом подпункте, или по запросу о том, чтобы его персонал сопровождался персоналом компетентного органа другого государства, как это предусмотрено во втором подпункте. подпункт, где такое расследование может отрицательно сказаться на суверенитете, безопасности или государственной структуре рассматриваемого государства или когда уже возбуждено исполнительное разбирательство в отношении одних и тех же действий и в отношении тех же лиц до того, как государственные органы обратились к ним, или когда окончательное решение уже вынесено в отношении таких лиц за те же действия в рассматриваемом государстве. В таком случае они должны уведомить запрашивающий компетентный орган соответствующим образом, предоставив информацию, как можно более подробную,
Без ущерба для положений Договора, компетентный орган, чье заявление о возбуждении расследования или чья просьба о разрешении его должностных лиц сопровождать сотрудников компетентного органа другого государства не рассматривается в течение разумного периода времени или отклоняется может довести это несоблюдение до сведения Комиссии международных регуляторных органов по ценным бумагам, где будет проходить обсуждение для достижения быстрого и эффективного решения.
5. В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17 (2), Комиссия должна принять меры по осуществлению процедур обмена информацией и международных инспекций, упомянутых в настоящей Статье.
.
Статья 17.
1. Комиссии помогает Международная комиссия по ценным бумагам.
2. Комиссия применяет законные правила процедуры.
.
Статья 18.
Государства должны применить законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны незамедлительно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официального опубликования. Государства должны определить, как сделать такую ссылку.
.
Статья 19.
Статья 11 не должна предрешать возможность для государства принимать отдельные правовые и административные меры для заморских территорий, за внешние отношения которых это государство несет ответственность.
.
Статья 20.
Настоящая Директива вступает в силу со дня ее официального опубликования.
.
Статья 21.
Эта Директива адресована всем государствам.
.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета–совета безопасности